Словари китайского языка

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Наиболее фундаментальными считаются следующие словари

Древнекитайские[править | править исходный текст]

  • Эръя 尔雅 «Приближение к классике» (III—II век до н. э.) [1]
  • Фан янь 方言 «Местные слова» (первый словарь диалектной лексики). Западная Хань (西漢) (206 — 9 год до н. э.), предполагаемый автор — Ян Сюн (楊雄, 53 г. до н. э. — 18 г. н. э.). Более 9.000 иероглифов. Полное название 《輶軒使者絕代語釋別國方言》[2]
  • Шовэнь цзецзы[en] 说文解字 (Сюй Шэнь, дин. Хань) [3] [4]. Словарь вычленияет из массы иероглифов 540 опорных компонентов бушоу 部首 (ключей/радикалов) и описывает шесть способов интерпретации иероглифов. Согласно автору, Шовэнь рассматривает значение 9 353 иероглифов, а также 1 163 графический вариант их написания.

Словари позднеимперского периода[править | править исходный текст]

  • Цзыхуэй[en] 字彙/字汇 (автор Мэй Инцзо 梅膺祚), 1615 - упрощает систему Сюй Шэня до 214 ключей и содержит 33 179 иероглифов. Дополнение к Цзыхуэй, Чжэнцзытун 正字通, выходит в 1627. На его основе готовится
  • Канси цзыдянь 康熙字典 (1716 г., 47021 иероглиф). [5]

Современные китайские словари иероглифов (цзыдянь 字典)[править | править исходный текст]

Своременные китайские словари слов[править | править исходный текст]

  • Гоюй цыдянь 国语词典
  • Сяньдай ханьюй цыдянь 现代汉语词典
  • Ханьюй дацыдянь — 汉语大词典 (Большой словарь китайского языка) / Гл. ред. Ло Чжуфэн (罗竹风). Т. 1-12. Шанхай, 1986—1993 [6].
  • Цыюань 辞源 «Источник слов». Первое издание 1915 г.
  • Цыхай 辞海 «Море слов». Первое издание 1936 г.
  • Чжунвэнь да цыдянь 中文大辭典 Большой словарь китайского языка в 38 томах и приложения в двух томах. Тайбэй, 1962—1968

Российские дореволюционные[править | править исходный текст]

Русско-китайский словарь Попова (титул)
  • Китайско-русский словарь, сост. б. нач. Пекинской дух. миссии архим. Палладием и ст. драгоман, имп. диплом, миссии в Пекине П. С. Поповым. Т. 1-2. Пекин, тип, Тун-Вэн-Гуань, 1888. (количество иероглифов 11.686)
  • Русско-китайский словарь П. С. Попова (первое издание 1888; второе переработанное 1896; третье 1900)
  • Полный китайско-русский словарь составленный по словарям: Чжайльса, Архимандрита Палладия (П. С. Попова) и другим, под редакцией Епископа Иннокентия. В двух томах. Пекин, 1909. (количество иероглифов 16.845)

Советские[править | править исходный текст]

  • Большой китайско-русский словарь (макет). М., 1960
  • Большой китайско-русский словарь по русской графической системе в четырёх томах. Около 250.000 слов и выражений. Составлен коллективом китаистов под руководством и редакцией проф. И. М. Ошанина. Издательство «НАУКА», Главная редакция восточной литературы, Москва 1983—1984. (количество иероглифов около 15.700)[7]

Российские современные[править | править исходный текст]

После распада СССР изданий фундаментального характера не предпринималось. Выходили лишь малозначимые словари незначительного объема.

Японские[править | править исходный текст]

Примечания[править | править исходный текст]

Ссылки[править | править исходный текст]