Толковый словарь живого великорусского языка

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Титульный лист второго издания (1880)

Толко́вый слова́рь живо́го великору́сского языка́ (оригинальное название: Толковый словарь живаго Великорускаго языка[1][2]) — словарь, составленный Владимиром Ивановичем Далем в середине XIX века. Один из крупнейших словарей русского языка. Содержит около 200 000 слов и 30 000 пословиц, поговорок, загадок и присловий, служащих для пояснения смысла приводимых слов.

В основе словаря лежит живой народный язык с его областными видоизменениями, словарь включает лексику письменной и устной речи XIX века, терминологию и фразеологию различных профессий и ремёсел.

Словарь не только даёт информацию о языке, но и о народном быте, поверьях, приметах, другие этнографические сведения. Так, например, в статье о слове «лапоть» не только охарактеризованы все типичные виды лаптей, но и указаны способы их изготовления; при словах «мачта», «парус» даются не только названия различных видов мачт и парусов, но объясняется и их назначение; наряду с флотскими названиями, заимствованными из голландского и английского языков, даются и названия, возникшие и употреблявшиеся на Каспийском и Белом морях. В статье о слове «рукобитье» объясняется сложный свадебный обряд и целый ряд связанных с ним обычаев, характерных для свадьбы в старом крестьянском быту.

За первые выпуски словаря Даль получил в 1861 году Константиновскую медаль, а в 1868 году он был избран почётным членом Академии наук и удостоен Ломоносовской премии.

Структура и состав[править | править вики-текст]

Пример статьи (оригинальная орфография)

Словарь не является нормативным, в нём практически отсутствует стилистическая характеристика лексики (только пометы диалектизмов местного употребления), грамматические указания, нет отбора лексики. Даль приводит множество примеров использования слов, но не даёт развёрнутых определений.

Словарь составлен по алфавитно-гнездовому принципу. Такой метод способствует раскрытию словообразования, но вызывает и трудности: порой не ясно, где именно следует искать какое-то конкретное слово. Гнездовая система, впрочем, проведена недостаточно аккуратно: порой сведены вместе слова лишь созвучные, а не родственные; иногда же родственные разделены на несколько статей.

  • В одно гнездо были объединены слова:
    • акт, актёр, акциз, акция
    • простой и простор
    • тлеть и тло
    • колеть и кол
  • Не объединёнными в одно гнездо оказались слова:
    • дикий и дичь
    • знак и значок
    • круг и кружить

В 3-м и 4-м изданиях редактор (Бодуэн де Куртенэ) частично перестроил структуру подачи материала, что облегчило пользование словарем, но нарушило авторскую систему.

Даль включил также в словарь несколько слов, которые он сам придумал для замены заимствований: «сглас» вместо слова «гармония», «живуля» — «автомат», «ловкосилье» — «гимнастика». По выходе словаря такая «подделка» была обнаружена. В статье под названием «Ответ на приговор» Даль вынужден был сознаться, что в его словаре присутствуют «слова, не бывшие доселе в обиходе».

История создания[править | править вики-текст]

3 марта 1819 года… мы выпущены в мичмана, и я по желанию написан в Чёрное море в Николаев. На этой первой поездке моей по Руси я положил бессознательно основание к моему словарю, записывая каждое слово, которое дотоле не слышал[3].

Один из бывших министров просвещения (Кн. Шихматов), по дошедшим до него слухам, предложил мне передать академии запасы свои, по принятой в то время расценке: по 15 коп. за каждое слово, пропущенное в словаре академии, и по 7½ коп. за дополнение и поправку. Я предложил, взамен этой сделки, другую: отдаться совсем, и с запасами, и с посильными трудами своими, в полное распоряжение академии, не требуя и даже не желая ничего, кроме необходимого содержания; но на это не согласились, а повторили первое предложенье. Я отправил 1000 прибавочных слов и 1000 дополнений, с надписью: тысяча первая. Меня спросили, много ли их ещё в запасе? Я отвечал, что верно не знаю, но во всяком случае десятки тысяч. Покупка такого склада товара, сомнительной доброты, по-видимому не входила в расчет, и сделка оборвалась на первой тысяче[4].

За неделю до смерти, прикованный болезнью к постели, В. И. Даль поручает дочери внести в рукопись словаря, второе издание которого он готовил, четыре новых слова, услышанных им от прислуги[5].

53 года жизни Владимир Даль составлял словарь.

Словарь Даля в современном искусстве[править | править вики-текст]

В ноябре 2013 года в Луганске на родине В. И. Даля в рамках первого этапа арт-проекта украинского художника Андрея Достлева «Луганск — город-словарь», посвященного 150-летию выхода первого тома первого издания словаря, на 300 городских объектах были размещены таблички с соответствующими статьями из словаря Даля[6][7].

Издания[править | править вики-текст]

RR5110-0038R.gif
  • 1-е издание Общества любителей Российской словесности, М., в типографии А. Семена, 1863 (т. 1), в типографии Лазаревского института восточных языков, 1865 (тт. 2, 3), в типографии Т. Рис, 1866 (т. 4)[8].
  • 2-е, «исправленное и значительно умноженное по рукописи автора» «издание книгопродавца-типографа М. О. Вольфа», Спб.—М., 1880, 1881, 1882, 1882.
  • 3-е, «исправленное и значительно дополненное издание, под редакциею проф. И. А. Бодуэна-де-Куртенэ», издание «поставщиков Двора ЕГО ИМПЕРАТОРСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА» (так указано только в т. 1) товарищества М. О. Вольф, Спб.—М., 1903, 1905, 1907, 1909.
    В словарь было введено не менее 20 000 новых слов, в том числе вульгарно-бранная лексика (в четвёртом томе). За свои дополнения редактор был подвергнут жёсткой критике, в советское время «Бодуэновский словарь Даля» не переиздавался[9].
  • 4-е, под редакцией И. А. Бодуэна де Куртенэ, Спб., 1912—1914 (повторение предыдущего издания).
  • 7-е, посвящённое 175-летию со дня рождения В. И. Даля, отпечатано фотомеханическим способом с издания 1955 года, которое, в свою очередь, было набрано и напечатано со второго издания 1880−1882 гг. Тираж 200 000 экз. Т. 1-4. — М.: Русский язык, 1978[10].

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Н. Н. Новый русский словарь // М. Катков Русский вестник : журнал литературный и политический. — М., 1862. — Т. 39. — С. 811—825.
  2. Грот Я. К. Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля. — СПб.: Типография ИАН, 1869.
  3. Цит. по: К. С. Горбачевич. Сокровищница русского слова.
  4. Цит. по 1-му изданию словаря, т. 1, стр. IV, правописание частично осовременено.
  5. О словаре и его авторе на Рубриконе. Извлечения из предисловия к 6-му изданию.
  6. О проекте «Луганск — город-словарь» || Про проект «Луганськ — місто-словник» || About the «Luhansk, city-as-dictionary» project
  7. Комментарии
  8. Большая советская энциклопедия указывает годы 1861—1866, а Словарь Брокгауза и Ефрона и Литературная энциклопедия — 1861—1868. Дата «1861» связана с тем, что до полноценного книжного издания начальные части словаря выходили отдельными выпусками-тетрадями.
  9. Грамота. Ру. Толковые словари
  10. Все советские (фотомеханические) издания, включая последний Даль Владимир. Толковый словарь живого великорусского языка: Т. 1-4. — М.: Русс. яз., 1989—1991. — ISBN 5-200-00748-8 (на что обращал внимание ещё Солженицын), подцензурные. В них изъяты словарные статьи жид и некоторые другие (хотя само слово присутствует в других словарных статьях-гнёздах), во 2-м томе на стр. 696 напрочь отсутствует (вырезан) текст ≈ 12 % (что, в общем, и не сразу бросается в глаза) и некоторые другие дефекты. Все послесоветские издания (в том числе на цифровых носителях) лишены этих недостатков.

Словарь Даля в Интернете[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]