Песня казака Плахты: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Публикация: стилевые правки
Строка 14: Строка 14:
То дом мой, то покой.
То дом мой, то покой.
</poem>
</poem>
{{оригинальный текст|pl|<poem>
{{оригинальный текст|und|<poem>
Goy Kozaczeicu paneiz moy / Dalecze maiesz domec swoy
Goy Kozaczeicu paneiz moy / Dalecze maiesz domec swoy
Re. Pry Berezy / pry Dunaiu / Tam ia swoiu chyzu maiu /
Re. Pry Berezy / pry Dunaiu / Tam ia swoiu chyzu maiu /

Версия от 13:29, 29 октября 2020

Оригинал песни, записанный польской латиницей

Песня казака Плахты («О казаке и Кулине») — баллада на староукраинском языке[1]. Написана около 1612 года, а в 1625 году напечатана в польском сборнике сатирических произведений Яна Дзвоновського (пол. Jan Dzwonowski) в Кракове[2][3].

Первый куплет

Кулина
Гой козачейку, пане-ж мой,
Далече маеш домик свой?
Козак
При берези при Дунаю,
Там я свою хижу маю:
Лист зелены оздоблены
Красним светем, густим листем,
То дом мой, то покой.

Публикация

В 1625 году вышла в свет книга «Сейма вального домового артикулов шесть...», изданная Яном Дзвоновским. Она состояла из ряда сатирических вирш «Сейма домового артикулов шесть», «Разговора шляхтича с корчмарём про посполитое рушение или гусиную войну» и «Портрет чудотворный и сила казака Плахты, украинца, который присягнул с казаком Сагайдачным [идти] к Мораве с двадцатью тысячами выборных казаков и деятельных молодцев против нехристианского люда в 1620 году».

В вирше казак Плахта противопоставляется Муси и Наливайку, которые «против отечества воевали» (против Речи Посполитой), он же поступил патриотично и воевал против турок, москвы, валахов и татар, что отражает тогдашнюю польскую идеологию. Казак приравнивается к библейским героям, однако описывается и как былинный герой: он может выпить бочку пива и пол бочки водки, много ест. Плахта, очевидно, был из наемных казаков, которых собрал полковник Ф. Лисовский, для войны против Московии, Венгрии, и принимали участие в боях в Чехии. В конце помещён стих про казака Плахту[4].

В конце издания приводится стихотворение «Песня казака Плахты». Иван Франко считает, что автор записал услышанную им казацкую песню. Похожие песни сохранилась в нескольких вариантах, записанных в разных местах на территории современной Украины[5].

Не известно явлется ли «Плахта» фамилией. Возможно это прозвище, данное казаку за чрезмерный интерес к юбкам (плахтам).

Cтиль песни: плясовой хорей, тонический строй[6].

И. Франко считает, что песня, вероятно, появилась в Галиции[7]. На литературный характер произведения указывает то, что написано оно правильными стихотворными строфами. Язык памятника близкий к народному языку того времени. Стихотворение схоже с балладами, фабула красиво и гармонично разработана — она имеет черты лёгкой сатиры на казацкую жизнь, которая достаточно точно отражена. К девушке отношение у автора сочувственное, хоть в определённой степени и осуждающее за легкомыслие[8].

Сюжет

Форма песни — диалог девушки с казаком. Девушка спрашивает, козак отвечает, впоследствии больше говорит и девушка. Казак рассказывает о себе следующее: дом его в лесу «на берегу, при Дунае» — Дунай здесь значит река вообще; далее говорится, что казак — из Запорог. Он повезёт с собой девушку Кулину «с бедрами», привязывая тороками (шнурами), как возили девушек-пленниц татары. Есть они будут тюрю, казацкую затираху, жажду утолять водой из колодца. Девушка будет пасти для казака лошади, ночью с ним будет спать, а спат будет на войлоке с седлом под головой (казачий походный способ спанья). Молодые сговариваются, девушка согласна на лишения. Итак, казак везет девушку на Запороги, его дом — «котерга розбитая, епанчой прикритая», а все имущество — «рубашка, сермяжка»; в конце концов, козак о добре не печется, его дело разбивать москалей и татар. Девушка в отчаянии, потому что здесь «ни с кем жить, поговорить». Она спрашивает: когда ей надоест такая жизнь, казак пустит ее домой? Казак не отрицает. Девушка снова в отчаянии и проклинает казака.

Примечания

  1. Пісня козака Плахти (Про козака і Кулину)
  2. Записи та публікації музичного фольклору від XVІ до першої половини XIX ст.
  3. Konterfet cudowny i sila Kozaka Płachty, Ukraińca… w roku 1620 / J. Dzwonowski, Pisma Jana Dzwonowskiego, 1606—1625, wydał Karol Badecki, Kraków 1910. — s. 87.
  4. Пісня козака Плахти // Шевчук В. Муза Роксоланська: Українська література XVI-XVIII ст.: У 2 кн. Книга 1. Ренесанс. Раннє бароко, 2004
  5. Іван Франко. Козак Плахта. Українська народня пісня друкована в польській брошурі з р. 1625 // Записки НТШ. Том XLVII (047): виходять у Львові що два місяці під редакциєю Михайла Грушевського. — Львів, 1902. — Кн. III. - С. 1-28
  6. Голенищев-Кутузов И. Н. Славякие литературы. Статьи и исследования — Худож. лит., 1973 — 480 с.
  7. Іван Франко. Козак Плахта. Українська народня пісня друкована в польській брошурі з р. 1625 // Записки НТШ. Том XLVII (047): виходять у Львові що два місяці під редакциєю Михайла Грушевського. — Львів, 1902. — Кн. III. - С. 1-28
  8. Пісня козака Плахти // Шевчук В. Муза Роксоланська: Українська література XVI-XVIII ст.: У 2 кн. Книга 1. Ренесанс. Раннє бароко, 2004

Ссылки