Реквием (Моцарт): различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Интересные факты |
|||
Строка 384: | Строка 384: | ||
== Использование музыки в качестве саундтрека к фильму == |
== Использование музыки в качестве саундтрека к фильму == |
||
* [[Люси (фильм)]]<ref>{{Cite web|url = http://xn--80adhccsnv2afbpk.xn--p1ai/saundtrek-k-filmu/4218-2014-lyusi.html|title = Саундтрек к фильму "Люси"|author = |work = |date = |publisher = }}</ref> |
* [[Люси (фильм)]]<ref>{{Cite web|url = http://xn--80adhccsnv2afbpk.xn--p1ai/saundtrek-k-filmu/4218-2014-lyusi.html|title = Саундтрек к фильму "Люси"|author = |work = |date = |publisher = }}</ref> |
||
* [[Росомаха: Бессмертный]]<ref>{{Cite web|url = https://my-hit.org/film/22927/soundtrack/|title = Саундтрек к фильму "Росомаха: Бессмертный"|author = |work = |date = |publisher = }}</ref> |
|||
== Интересные факты == |
== Интересные факты == |
Версия от 07:24, 11 февраля 2015
Реквием | |
---|---|
лат. Requiem | |
![]() | |
Композитор | Вольфганг Амадей Моцарт |
Форма | месса |
Тональность | Ре минор |
Продолжительность | 60 минут |
Дата создания | 1791 |
Язык | латынь |
Номер по каталогу | 626 |
Дата первой публикации | 1792 |
![]() |
«Реквием» Ре минор, K.626 (лат. Requiem — заупокойная месса) — последнее, незавершённое произведение композитора Вольфганга Амадея Моцарта, над которым он работал вплоть до самой смерти, — траурная заупокойная месса, написанная на канонический латинский текст. Сочинение завершили ученики Моцарта, главным образом Франц Ксавер Зюсмайер. Тем не менее, «Реквием» является одним из наиболее известных произведений Моцарта и рассматривается как одно из важнейших его творений.
История создания
В июле 1791 года Моцарт получил странный заказ: к нему в дом пришел неизвестный посланник в сером, и на условиях секретности сделал заказ на заупокойную мессу — «Реквием». Моцарт согласился на работу, и получил аванс, по разным сведениям, 50 или 100 дукатов. Столько же Моцарт должен был получить по окончании работы[1].
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e1/Edlinger_Mozart.png/220px-Edlinger_Mozart.png)
Как выяснилось позже, Реквием был заказан графом Шаблон:НП3 для исполнения в память о своей супруги, Анны фон Фламберг, умершей в феврале 1791 года. Выяснилось и имя посредника, непосредственно сделавшего заказ Моцарту: им был управляющий графа Лойтгеб. Граф фон Вальзегг был любителем музыки, и сам играл на флейте и на виолончели[1]. Граф часто исполнял у себя дома различные сочинения и театральные представления разных авторов, однако ему хотелось, чтобы его тоже считали композитором, и поэтому он неоднократно выдавал заказанные у разных композиторов сочинения за собственные: граф переписывал собственной рукой партитуры, полученные от автора, и уже потом отдавал их расписывать на партии. При первом исполнении «Реквиема» Вальзеггом 14 декабря 1793 года на партитуре было указано: «Реквием сочинения графа фон Вальзегга» («Requiem composito del conte Walsegg»)[2].
Начав работу над Реквиемом, Моцарт в дальнейшем неоднократно её прерывал ради других сочинений: в августе, то есть тогда, когда Моцарт не успел серьёзно продвинуться в работе над Реквиемом, он получил срочный заказ на оперу «Милосердие Тита», представление которой приурочивалось к коронации Леопольда II в качестве короля Богемии[2]. По возвращении из Праги Моцарту сначала пришлось работать над «Волшебной флейтой»[3], а потом над кларнетовым концертом (K.622) для Штадлера и Масонской кантатой (K.623). После премьеры «Волшебной флейты» 30 сентября 1791 года, Моцарт основательно занялся работой над Реквиемом. Его рвение было настолько сильно, что он собирался даже до того, пока не закончит Реквием, не брать учеников[4]. По утверждению Констанцы, в это время Моцарт часто жаловался на здоровье, и она даже вынуждена была забрать у него партитуру Реквиема, так как работа над ним пагубно влияет на его здоровье. Констанция рассказывала, что во время одной из прогулок в Пратере Моцарт со слезами на глазах сказал, что пишет Реквием для себя. Кроме того, он говорил: «Я слишком хорошо чувствую, что долго не протяну; конечно, мне дали яд — не могу отделаться от этой мысли»[К 1]. 18 ноября Моцарт почувствовал себя лучше, он даже дирижировал своей Кантатой, однако 20 ноября он окончательно слег в постель. По свидетельству окружающих, Моцарт продолжал работу над Реквиемом лёжа, вплоть до своей смерти 5 декабря.
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5d/The_Last_Hours_of_Mozart.jpg/390px-The_Last_Hours_of_Mozart.jpg)
Известна история о том, будто бы днём накануне смерти, 4 декабря, лежащий Моцарт, а так же его друзья Шак, Хофер и Герль пропели Реквием, при этом, когда они дошли до первых тактов «Lacrimosa», Моцарт якобы заплакал и сказал, что не закончит эту часть[6]. Этот факт пришёл из так называемого «сообщения Шака» и закрепился во многих биографиях композитора. Многие музыковеды сходятся во мнении, что это сообщение не соответствует действительности, ведь само по себе такое исполнение при участии умирающего Моцарта могло пройти только при улучшении его состояния, однако, согласно воспоминаниям свояченицы Моцарта Софи Хайбль, в этот день Моцарт был уже при смерти. Тем не менее, этот сюжет стал популярен среди художников — почти на всех картинах, отражающих последние часы жизни Моцарта, изображается исполнение Реквиема[7].
Из-за частых перерывов в работе, Моцарт успел написать целиком только первый раздел Introitus — «Requiem Æternam». В свойственной ему манере, он полностью выписал все вокальные партии и бас, а так же в особо важных местах наметил оркестровку в фуге «Kyrie» и в шести частях Секвенции «Dies iræ», за исключением «Lacrimosa», автограф которой обрывается после 8 такта, вплоть до «Hostias». Сохранился также набросок двойной фуги Amen, которая должна была следовать за «Lacrimosa». В ней присутствуют только хоровые голоса[8].
Опасаясь, что заказчик произведения не только не заплатит гонорар, но и потребует обратно задаток за так и не законченное произведение, после смерти мужа Констанция обратилась к Йозефу Эйблеру с просьбой завершить сочинение[9]. Эйблер выписал инструментовку в «Confutatis», продолжил на два такта «Lacrimosa» и отказался от работы. После этого Констанция, вероятно, обращалась к другим венским композиторам с аналогичной просьбой, но все они отказывали ей, и в итоге рукопись попала к ученику Моцарта, Францу Ксаверу Зюсмайеру. Зюсмайер был посвящён Моцартом в ход работы, так что он имел полное представление о намерениях Моцарта[10].
Последний, как сам потом утверждал, окончил незавершенную Lacrimosa и полностью написал Sanctus, Benedictus и Agnus Dei, а в завершении решил повторить фугу Kyrie на другой текст. Однако по сообщению Констанцы, после смерти мужа она передала Зюсмайеру некоторые листки с пюпитра, на которых предположительно были наброски недостающих частей. Это, а также явные связи между Sanctus, Benedictus и Agnus Dei и достоверно моцартовскими частями, позволяет утверждать, что Зюсмайер при написании своей версии имел неполные партитуры этих разделов, аналогичные сохранившимся моцартовским партитурам Секвенции и Оффертория. К сожалению, эти наброски были утрачены. Об их содержании можно лишь догадываться, исходя из анализа работы Зюсмайера.
Долгое время считалось, что в оригинальной партитуре все было записано Моцартом. Эта информация исходила от Констанцы, в интересах которой было, чтобы Реквием считался подлинным полностью. Однако уже в 1838 году был найден подлинный автограф Реквиема, и в 1839 участие Зюсмайера в завершении Реквиема было признано Констанцей публично.
В настоящее время известны 2 варианта автографа:
- Автограф А был передан графу Вальсегу в 1792 году. Содержит Introitus и Kyrie, записанные в основном Моцартом, а также остальные части Реквиема, записанные Зюсмайером.
- Автограф B состоит из двух частей и представляет собой партитурный набросок.
- Первая из них содержит Dies Irae, Rex, Recordare и Confutatis. Сам набросок написан Моцартом, но имеются добавления в незавершенных местах, сделанные чужой рукой, а также комментарии, сделанный рукой аббата Штадлера.
- Вторая часть содержит первые 8 тактов Lacrimosa, Domine Jesu и Hostias. Все написано Моцартом, чужих добавлений не сделано (кроме партии сопрано в 9 такте Lacrimosa, написанной, по видимому, Эйблером). Автограф B использовался Зюсмайером при написании автографа А, начиная с Dies Irae[источник не указан 4163 дня].
Кроме того, в 1962 году был найден подлинный эскиз Моцарта, содержащий эскиз 16 тактов фуги Amen, которая должна была следовать за Lacrimosa и завершать Sequenz, эскиз 4 тактов к Rex tremendae, сильно отличающийся от окончательной версии, а также неидентифицированный отрывок.
Точная степень участия Зюсмайера в завершении реквиема является предметом дискуссий до настоящего времени[11].
Структура
Реквием состоит из 14 частей в следующем порядке:
- Интроит «Requiem Æternam» (вечный покой) — хор, завершен Моцартом.
- Kyrie eleison (Господи, помилуй) — хоровая фуга, оркестровка Зюсмайера и Фрейштедлера
- Секвенция «Dies iræ» — в первых пяти частях оркестровка завершена Зюсмайером или Эйблером.
- Dies iræ (день гнева) — хор
- Tuba mirum (труба предвечная) — квартет для сопрано, альта, тенора и баса
- Rex tremendæ majestatis (царь потрясающего величия) — хор
- Recordare, Jesu pie (вспомни, Иисусе милосердный) — квартет
- Confutatis maledictis (посрамив нечестивых) — хор
- Lacrimosa dies illa (слезный день) — хор, первые 8 тактов — Моцарт, далее Зюсмайер; хоровая фуга Amen (аминь), набросанная Моцартом, у Зюсмайера отсутствует.
- Офферторий «Domine Jesu» — оркестровка завершена Зюсмайером
- Domine Jesu Christe (Господи Иисусе Христе) — хор и квартет
- Versus: Hostias et preces (Жертвы и мольбы) — хор
- Sanctus — предположительно написаны Зюсмайером по эскизам Моцарта
- Sanctus (свят) — хор и соло
- Benedictus (благословен) — квартет, затем хор
- Agnus Dei (Агнец Божий) — хор
- Коммунио «Lux aeterna» (свет вечный) — хор, повторение второй половины Requiem aeternam и фуги Kyrie
Несмотря на отсутствие каких-либо моцартовских эскизов частей Sanctus, Benedictus и Agnus Dei, стилистический анализ письма позволяет в большинстве случаев с достаточной точностью судить о том, какая часть работы была выполнена Моцартом, а какая — Зюсмайром. Так, первая половина Sanctus (до слов Domine Deus Sabaoth) скорее всего была записана Моцартом в хоровой партитуре (сравнить первые такты с началом Dies Irae, цепь нисходящих секстаккордов на словах Domine Deus с началом Масонской кантаты KV 623, ход в сопрано на слове Sabaoth — с темами Recordare и фуги Quam olim), однако начиная со слов Pleni sunt соeli тональный план становится настолько нехарактерным для Моцарта, что дальнейшее авторство Зюсмайера можно считать почти несомненным. Что касается фуги Osanna — Моцарт скорее всего оставил несохранившийся набросок экспозиции фуги наподобие того, что был написан для фуги Amen. Совпадение темы этой фуги с темами фуги Quam olim abrahae и темой Recordare укрепляет уверенность в авторстве Моцарта. Однако после экспозиционного раздела фуга написана крайне неумело, тема больше ни разу не проводится(!), не написано ни одной стретты (хотя тема располагает для стретт). Даже в юношеских мессах Моцарта фуги гораздо более интересны и продолжительны. Качество работы и здесь выдаёт Зюсмайера.
Относительно Benedictus и Agnus Dei музыковеды сходятся к мнению, что Моцарт оставил крайне неполный набросок обоих разделов, в котором наличествовали даже не все вокальные партии, а оркестровка была намечена крайне скупо. Например, в оркестровой интерлюдии из Benedictus в предполагаемом наброске Моцарт, вероятно, схематично наметил торжественные аккорды духовых с унисонным ответом струнной группы (фигура с группетто), дословно цитируя эпизод Et lux perpetua из Introitus. Однако Зюсмайер, видимо, попросту не знал музыку Introitus, и поэтому не понял, как именно расшифровать схематическую запись Моцарта. В результате, в его версии цитата была искажена и потеряла первоначальный смысл.
Аналогичная ситуация прослеживается и в Lacrimosa, начиная с 9 такта. Несмотря на отдельные следы моцартовского письма, в целом даже голосоведение хоровых партий выполнено в гораздо более грубой, примитивной манере (вплоть до перекрещивания голосов), чем даже в юношеских сочинениях Моцарта.
В конце XIX — начале XX веков с развитием моцартоведения все эти недостатки стали очевидны. Как следствие, возникла идея попытаться очистить музыку «Реквиема» от того, что было внесено Зюсмайером. Главная проблема заключалась в том, что черновики Моцарта, существование которых было очевидно, оказались безвозвратно утрачены, скорее всего, уничтожены самим Зюсмайером. Тем не менее, во второй половине XX века была создана реконструкция Ричарда Мондера, попытавшегося воссоздать недостающий материал в соответствии с Моцартовским стилем письма. В частности, совершенно иное звучание приобрела Lacrimosa. Сильным изменениям подверглись также Sanctus, Hostias и Agnus Dei. Кроме того, Мондер включил в состав Реквиема Amen, не использованный Зюсмайером (этим фрагментом завершается Lacrimosa).
Эта версия, конечно, не может считаться полностью аутентичной задумкам Моцарта, которые так и остались неизвестными. Тем не менее, в целом она гораздо ближе по стилю к письму самого Моцарта, чем написанное Зюсмайром. Благодаря этому, реконструкция Мондера, иногда отдельные её фрагменты, приобретает в последнее время все большее распространение. Она была записана, в частности Кристофером Хогвудом, а также Клаудио Аббадо(фрагментарно).
Состав оркестра и хора
Партитура Моцарта включает:
- Духовые: 2 бассетгорна в строе фа (in F), 2 фагота, 2 трубы в строе ре (in D), 3 тромбона (альтовый, теноровый и басовый)
- Ударные: Литавры
- Струнные
Бассо континуо:
Вокальные партии представлены сопрано, альтом, тенором и басом, а также четырёхголосным хором.
1. INTROITUS
Requiem aeternam dona eis, Domine,
Et lux perpetua luceat eis.
Te decet hymnus, Deus, in Sion,
Et tibi reddetur votum in Jerusalem;
Exaudi orationem meam,
Ad te omnis caro veniet.
Requiem aeternam dona eis, Domine,
Et lux perpetua luceat eis.
(перевод)
Покой вечный даруй им, Господи,
И свет вечный да светит им.
Тебе поется гимн, Боже, в Сионе,
И Тебе возносятся молитвы в Иерусалиме.
Услышь моление мое,
К Тебе возвращается всякая плоть.
Покой вечный даруй им, Господи,
И свет вечный да светит им.
2. KYRIE
Kyrie eleison. Christe eleison,
Kyrie eleison.
(перевод)
Господи, помилуй. Христос, помилуй;
Господи, помилуй.
3. SEQUENTIA
Dies irae
Dies irae, dies illa
Solvet saeclum in favilla,
Teste David cum Sibylla.
Quantus tremor est futurus,
Quando judex est venturus,
Cuncta stricte discussurus.
(перевод)
День гнева, тот день
Превратит мир в прах,
По свидетельству Давида и Сивиллы.
Сколь великий трепет настанет,
Когда придет Судия,
Который строго всё рассудит.
4. Tuba mirum
Tuba mirum spargens sonum
Per sepulcra regionum,
Coget omnes ante thronum.
Mors stupebit et natura,
Cum resurget creatura,
Judicanti responsura.
Liber scriptus proferetur,
In quo totum continetur,
Unde mundus judicetur.
Judex ergo cum sedebit,
Quidquid latet apparebit,
Nil inultum remanebit.
Quid sum miser tunc dicturus?
quem patronum rogaturus,
cum vix justus sit securus?
(перевод)
Трубы удивительный звук пронесется
Над кладбищенскими странами,
Созывая всех к престолу.
Смерть и природа замрут,
Когда творение воскреснет, чтобы
Судящему дать ответ.
Откроется книга,
Содержащая в себе всё,
По чему судим будет мир.
И вот, когда Судия воссядет,
Все тайное станет явным,
Ничто не останется безнаказанным.
Что тогда, несчастный, я скажу?
Кого призову в защитники,
если и праведник едва будет в безопасности?
5. Rex tremendae
Rex tremendae majestatis,
Qui salvandos salvas gratis,
Salva me, fons pietatis.
(перевод)
Царь ужасающего величия,
Благосклонно спасающий ищущих спасения,
Спаси меня, источник милосердия.
6. Recordare
Recordare, Jesu pie,
Quod sum causa tuae viae,
Ne me perdas illa die.
Quaerens me sedisti lassus,
Redemisti crucem passus;
Tantus labor non sit cassus.
Juste judex ultionis,
Donum fac remissionis
Ante diem rationis.
Ingemisco tanquam reus,
Culpa rubet vultus meus;
Supplicanti parce, Deus.
Qui Mariam absolvisti,
Et latronem exaudisti,
Mihi quoque spem dedisti.
Preces meae non sum dignae,
Sed tu, bonus, fac benigne,
Ne perenni cremer igne.
Inter oves locum praesta,
Et ab haedis me sequestra,
Statuens in parte dextra.
(перевод)
Вспомни, Иисусе милосердный,
Что я был причиной Твоего пути,
Не погуби меня в тот день.
Меня, сидящего в унынии,
Искупил, приняв муку на кресте;
Да не будет жертва бесплодной.
Праведный Судия отмщения,
Даруй прощение
Перед днем Суда
Виновный, со стоном взываю,
С пылающим от стыда лицом;
Пощади умоляющего, Боже.
Оправдавший Марию
И разбойника услышавший,
Мне тоже дай надежду.
Мольбы мои недостойны,
Но Ты, Благой, сделай милость,
Не дай мне вечно гореть в огне.
Среди агнцев дай место,
И от козлищ меня отдели,
Поставив на правую сторону.
7. Confutatis
Confutatis maledictis,
Flammis acribus addictis,
Voca me cum benedictis.
Oro supplex et acclinis,
Cor contritum quasi cinis,
Gere curam mei finis.
(перевод)
Посрамив нечестивых,
Пламени предав их адскому,
Призови меня с благословенными.
Молю смиренный и преклоненный,
Сердце истертое словно пепел.
Позаботься о моей кончине.
8. Lacrimosa
Lacrimosa dies illa,
Qua resurget ex favilla
Judicandus homo reus.
Huic ergo parce, Deus,
Pie Jesu Domine,
Dona eis requiem. Amen.
(перевод)
Полон слез тот день,
Когда восстанет из праха
Чтобы быть осужденным, человек.
Так пощади его, Боже,
Милостивый Господи Иисусе,
Даруй им покой. Аминь.
9. OFFERTORIUM
Domine Jesu Christe
Domine Jesu Christe, Rex gloriae,
Libera animas omnium fidelium defunctorum
De poenis inferni et de profundo lacu.
Libera eas de ore leonis,
Ne absorbeat eas tartarus,
Ne cadant in obscurum:
Sed signifer sanctus Michael
Repraesentet eas in lucem sanctam,
Quam olim Abrahae promisisti,
Et semini ejus.
(перевод)
Господи Иисус Христос, Царь славы,
Освободи души всех верных усопших
От мук ада и бездонного озера.
Освободи их от пасти льва,
Дабы не поглотил их тартар,
И не пропали они во мгле:
Но предводитель святой Михаил
Да введет их в священный свет,
Который Ты некогда Аврааму обещал
И потомству его.
10. Hostias
Hostias et preces tibi, Domine,
Laudis offerimus.
Tu suscipe pro animabus illis,
Quarum hodie memoriam facimus:
Fac eas, Domine,
De morte transire ad vitam,
Quam olim Abrahae promisisti,
Et semini ejus.
(перевод)
Жертвы и мольбы Тебе, Господи,
С хвалою возносим.
Прими их ради душ тех,
О ком мы сегодня вспоминаем:
Позволь им, Господи,
От смерти перейти к жизни,
Которую Ты некогда Аврааму обещал
И потомству его.
11. SANCTUS
Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth!
Pleni sunt caeli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.
(перевод)
Свят, Свят, Свят,
Господь Бог Саваоф!
Полны небеса и земля славой Твоей.
Осанна в вышних.
12. BENEDICTUS
Benedictus, qui venit in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.
(перевод)
Благословен, грядый во имя Господня.
Осанна в вышних.
13. AGNUS DEI
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
Dona eis requiem.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
Dona eis requiem sempiternam.
(перевод)
Агнец Божий, кто принял на себя грехи мира.
Даруй им покой.
Агнец Божий, кто принял на себя грехи мира.
Даруй им вечный покой.
14. COMMUNIO
Lux aeterna
Lux aeterna luceat eis, Domine,
Cum sanctis tuis in aeternum, quia pius es.
Requiem aeternam dona eis, Domine,
Et lux perpetua luceat eis.
(перевод)
Да светит им вечный свет, Господи,
Со святыми Твоими вечно, ибо Ты многомилостив.
Покой вечный даруй им, Господи,
И вечный свет да светит им[12].
Использование музыки в качестве саундтрека к фильму
Интересные факты
- Многие люди думают, что саундтрек к фильму "Реквием по мечте" написал Моцарт. Это распространённое заблуждение, вызванное схожестью названий.
См. также
Примечания
Коментарии
- ↑ Сообщение Констанции многие моцартоведы ставят под сомнение, поскольку её свидетельства часто недостоверны. В частности, известный биограф композитора Эгон Коморжински в статье «Смерть Моцарта» в 1957 году писал: «Если Моцарт никому другому, кроме неё, не выражал своего подозрения об отравлении, то сообщение Констанцы стоит немногого»[5]
Сноски
- ↑ 1 2 Аберт, 1990, с. 248.
- ↑ 1 2 Аберт, 1990, с. 249.
- ↑ Аберт, 1990, с. 287.
- ↑ Аберт, 1990, с. 370.
- ↑ Штейнпресс, 1979, с. 61.
- ↑ Аберт, 1990, с. 374.
- ↑ Аберт, 1990, коментарии К. К. Саквы, с. 501.
- ↑ Эйнштейн, 1977, с. 332.
- ↑ Аберт, 1990, с. 379.
- ↑ Аберт, 1990, с. 380.
- ↑ Моцарт А.В — Музыкальная энциклопедия
- ↑ Mozart W.A. «Requiem» — текст с переводом
- ↑ Саундтрек к фильму "Люси" .
- ↑ Саундтрек к фильму "Росомаха: Бессмертный" .
Ссылки
- О Реквиеме Моцарта
- Реквием Моцарта — на сайте Мариинского театра
- Козырев, В. С. Реквием Моцарта // Издательство: СПб: Пик; 150 страниц; 2003 г.; ISBN 5-86161-116-5
- Реквием Моцарта (К.626) как символ идеоанализа
- Моцарт и Сальери. Марио Корти — транскрипт радиопередачи программы «Культура» (радио «Свобода»)
- Реквием Моцарта прослушать
Ноты
- Wolfgang Amadeus Mozart. Geistliche Gesangswerke. Requiem, Mozarts Fragment Нотная запись принадлежащих Моцарту фрагментов «Реквиема» с критическим комментарием (на нем. языке) на сайте Neue Mozart-Ausgabe, воспроизведение издания Internationale Stiftung Mozart 1965 года
- Requiem, K.626 Бесплатные файлы нотных записей на проекте International Music Score Library Project
- Requiem, KV 626 Бесплатные файлы нотных записей на проекте ChoralWiki
Литература
- Аберт Г. В. А. Моцарт / Пер. с нем., вступ. статья, коммент. К. К. Саквы. — 2-е изд.. — М.: «Музыка», 1990. — Т. 4. — 560 с. — ISBN 5-7140-0215-6.
- Эйнштейн А. Моцарт: Личность. Творчество = Mozart. Sein Character. Sein Werk. / Научн. ред. перевода Е. С. Черная. — М.: «Музыка», 1977. — 455 с. — 12 000 экз.
- Чёрная Е. С. Моцарт. Жизнь и творчество. — 2-е изд. — М.: «Музыка», 1966. — 376 с. — 55 000 экз.