Веллеризм

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Самюэл Уэллер

Веллеризм – особая разновидность высказывания, при которой поясняется не только то, кто сказал данную фразу, но и при каких обстоятельствах это было сделано, что часто придаёт самому высказыванию совершенно новый смысл. Впервые веллеризмы появились в "Посмертных записках Пиквикского клуба" Чарльза Диккенса, где их употреблял Сэмюель Уэллер (или его отец). Именно в честь Сэмюэля Уэллера веллеризмы и получили своё название, которое было дано им первым человеком, который обратил внимание на веллеризмы как на отдельную разновидность высказывания, Арчи Тейлором. Веллеризмы использовались Диккенсом как стилистический приём характеристики действующего лица. Самые ранние примеры веллеризмов можно встретить в древних языках, таких, как шумерский язык и язык йоруба Нигерии (в нём они были обнаружены Аланом Дандесом).

Все веллеризмы можно разделить на первичные (фольклорные) и вторичные (или литературные, или разговорные, продолжающие появляться и в наше время).

Примеры веллеризмов:
Фольклорные: Утопая, муха говорила: "Пусть вода зальет весь мир" (ассирийский язык).
Литературные: - Стоило ли столько мучиться, чтобы узнать так мало, как сказал приютский мальчик, дойдя до конца азбуки.
Разговорные: - Уж пить так пить! - сказал котенок, когда несли его топить. - Да будет свет! - сказал электрик и перерезал провода.

Обычно веллеризм состоит из трёх частей: 1. Высказывание (- Надеюсь, что наше знакомство будет длительным, -). 2. Говорящий (как говорил джентльмен,). 3. Объяснение (часто с юмором) ситуации (обращаясь к пятифунтовому билету.).
Всё вместе: - Надеюсь, что наше знакомство будет длительным, как говорил джентльмен, обращаясь к пятифунтовому билету.

Веллеризмы в романе Диккенса могут так же восприниматься, как элемент эпохи. То есть, очевидные элементы той эпохи могут быть непонятны в современном мире без специального объяснения. Пример: - Если вы дорожите моей жизнью, не опрокиньте меня, как говорил джентльмен вознице, когда тот вёз его на Тайбурн. Пояснение: Тайбурн - место, где в Лондоне до 1783 казнили преступников.

Источники[править | править исходный текст]

  • Диккенс, Чарльз, "Посмертные записки Пиквикского клуба", 1836 - 1837
  • Тейлор, Арчи, "Пословица, и каталог пословиц", 1962
  • Дандес, Алан, "Некоторые веллеризмы языка йоруба, диалоги, пословицы и скороговорки", 1964
  • "Шутка, как речевой жанр", 2010