Венецианский купец (фильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Венецианский купец
англ. The Merchant of Venice
Постер фильма
Жанры Историческая мелодрама, трагикомедия
Режиссёр Майкл Редфорд
Продюсеры
На основе Венецианский купец
Авторы
сценария
Майкл Редфорд
по пьесе Уильяма Шекспира
В главных
ролях
Аль Пачино
Джереми Айронс
Джозеф Файнс
Оператор Бенуа Дельомм
Композитор Жоселин Пук
Художник-постановщик Бруно Рубео[d]
Кинокомпания Spice Factory
Дистрибьютор Sony Pictures Classics[d]
Длительность 138 минут
Бюджет 30 000 000 $
Страна Великобритания
Язык английский
Год 2004
IMDb ID 0379889
Официальный сайт (англ.)

«Венецианский купец» (англ. The Merchant of Venice) — экранизация одноимённой пьесы Шекспира.

Сюжет[править | править код]

Действие фильма происходит примерно в конце XVI века в Венеции, жители которой от природы — жизнерадостные, беспечные, щедрые люди. Они недолюбливают и высмеивают иноверца-иудея Шейлока — ростовщика, понимающего цену денег и уважающего их, поэтому считающего каждую монету. И Шейлок отвечает им лютой ненавистью. Конфликт обостряется до того, что кровопролитие кажется уже неминуемым. Но тут вмешивается созидающая сила женской любви, которая смело противостоит мужским амбициям и побеждает[1].

В ролях[править | править код]

Актёр Персонаж
Аль Пачино Шейлок
Джереми Айронс Антонио
Джозеф Файнс Бассанио
Линн Коллинз Порция
Зулейка Робинсон Джессика
Крис Маршалл Грациано
Чарли Кокс Лоренцо
Хезер Голденхерш Нерисса
Маккензи Крук Ланцелот Гоббо
Джон Сессионс Салерио
Грегор Фишер Соланио
Рон Кук Старик Гоббо
Аллан Кордюнер Тубал
Антон Роджерс Граф
Дэвид Хэрвуд Принц Марокко
Антонио Хиль Арагон
Ал Вивер Стефано
Норберт Конн Доктор Белларио
Марк Маес Куш
Питер Рименс Английский барон

Режиссёрская трактовка[править | править код]

Майкл Редфорд намеренно сместил акценты Шекспировской комедии, создав, скорее, драму. Во-первых, конфликт христианина Антонио и иудея Шейлока, у Шекспира представленный как поединок праведного и неправедного, представлен далеко не так однозначно. Проблема религиозного и национального шовинизма поставлена в фильме очень остро, и переход Шейлока в чуждую ему веру подан как насилие над ним и трагедия (у Шекспира это более дар, нежели кара).

Во-вторых, не менее значимой, чем основной конфликт, сделана линия отношений Антонио и Бассанио. В оригинале родственные и дружеские чувства Антонио к Бассанио — сюжетообразующий фактор, не более. В фильме Редфорда Антонио влюблен в своего родича и друга, причем настолько, что готов заплатить за его благополучие самой жизнью. Трагедия влюбленности пусть не безответной, но и не разделенной — Бассанио ради Антонио готов разве что предложить деньги своей жены в качестве выкупа — проходит через весь фильм.

Можно также указать на то, что слова Тубала о дочери Шейлока, Джессике, будто бы она выменяла кольцо своей матери на обезьянку — явная ложь (в конце фильма мы видим это кольцо на пальце девушки). В пьесе Шекспира проверить эти слова, конечно, невозможно, но по законам сцены они, скорее всего, являются правдой.

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]