На этой странице обсуждается кандидат в избранные статьи русской Википедии. В ходе обсуждения может быть принято решение о её номинации в хорошие.
Вниманию обсуждающих
От принимающих участие в обсуждении ожидается ответственность в своём выборе: перед голосованием прочитайте статью полностью.
При обсуждении, пожалуйста, придерживайтесь следующих принципов:
Не пишите, что статья или тема статьи не интересна вам или кому-то ещё — с этим ничего не поделаешь: у людей могут быть разные предпочтения. Неаргументированные голоса «против» являются неконструктивными и будут проигнорированы;
Не пишите, что статья написана хорошо, но из-за темы ей не место на заглавной странице: важна не тема, а качество статьи;
Если вы хотите отозвать свои замечания (например, потому что недочёты были исправлены), зачеркните их (<s></s>), но не удаляйте;
Если вы сделали замечание по поводу кандидата, посматривайте на его подстраницу, чтобы вовремя зачеркнуть своё замечание, когда недочёт будет устранён;
Соблюдайте спокойствие и доброжелательное отношение к авторам статьи и участникам её обсуждения. Зачастую автор сильно привязан к своему творению, и излишне резкие и/или необоснованные замечания могут его задеть. Критика приветствуется, но будьте конструктивны и корректны.
Вниманию номинаторов статей
Для номинации статьи в Избранные добавьте в её конец (перед категориями) строку {{subst:КИС}};
Будьте внимательны к критике, прислушивайтесь к аргументам и старайтесь доработать статью в процессе обсуждения;
Несмотря на стресс, постарайтесь избегать нападок на обсуждающих: за многократное нарушение ВП:ЭП в обсуждении оно может быть закрыто, а статья отправлена на доработку;
Если статья уже являлась кандидатом, но была отправлена на доработку по любой причине, нужно предоставить ссылку на предыдущее обсуждение.
Процедура обсуждения
Если вы считаете, что статья достойна статуса избранной, нажмите надпись править справа от заголовка «За», проставьте под заголовком (или под оценкой предыдущего участника) нумерованный шаблон {{За}}, поясните причины вашего решения, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
Если вы считаете, что статья не достойна статуса избранной, нажмите надпись править справа от заголовка «Комментарии», укажите конкретные недочёты статьи, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
#. Тема раскрыта не полностью, не рассказано о роли шушпанчиков в современном искусстве. Статья нуждается в доработке. ~~~~
→
1. Тема раскрыта не полностью, не рассказано о роли шушпанчиков в современном искусстве. Статья нуждается в доработке. Наташа Ростова 23:59, 31 декабря 2011 (UTC)
Если вы хотите прокомментировать статью или ход её обсуждения, нажмите надпись править справа от заголовка «Комментарии», проставьте под заголовком (или под комментарием предыдущего участника) нумерованный шаблон {{Комментарий}}, введите текст вашего комментария, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
А имеет ли смысл это делать? Перечень переводов есть, есть ссылка, есть ссылка на «Лабораторию фантастики». Первоиздание приведено и даже цитируется. — Dmartyn80 (обс.) 13:51, 6 июня 2020 (UTC)[ответить]
Обнаружил абзац об изданиях и переводах в разделе «История создания». Наверно, это сведения всё-таки для самостоятельного раздела, который обычно помещают ближе к концу. — Bff (обс.) 13:56, 6 июня 2020 (UTC)[ответить]
Для русских названий романа неплохо бы дать ссылки на источники (в преамбуле), а также пояснить, почему их два (можно ли их оба считать приемлемыми). — Bff (обс.) 13:56, 6 июня 2020 (UTC)[ответить]
Не понятно, почему Е. Куприн упоминается аж в преамбуле, хотя ни один другой переводчик не назван даже в разделе «Издания». Как минимум, эти подробности должны раскрываться в своём подразделе статьи, перечислять переводчиков в преамбуле — перебор. Сидик из ПТУ (обс.) 13:20, 5 июля 2020 (UTC)[ответить]
Ваша позиция мне хорошо известна, поэтому я оставлю всё как есть. В своём подразделе помещена вся необходимая информация, упоминается, например, китайский переводчик. И да, мы пишем энциклопедию на русском языке, поэтому информация о переводах на данный язык (если отражена в АИ) вполне может педалироваться, исходя из ситуации в тех же АИ. Хотя роман я цитирую на языке оригинала, то есть английском. Более ничем помочь не могу, всё остальное я буду считать мелочными придирками. — Dmartyn80 (обс.) 20:49, 5 июля 2020 (UTC)[ответить]
Тогда однозначно Против. Статья заведомо пишется с нарушением ВП:НТЗ и ВП:ВЕС, автор об этом открыто говорит и не собирается следовать базовым принципам Википедии. Давно известно, что русский язык — это лишь инструмент в нашем разделе. Сидик из ПТУ (обс.) 06:48, 6 июля 2020 (UTC)[ответить]
"Ваша позиция мне хорошо известна, поэтому я оставлю всё как есть" - афоризм, достойный фиксации в камне. Вы намеренно идете на нарушение правил только потому, что знаете, что кто-то будет против? Vcohen (обс.) 07:21, 6 июля 2020 (UTC)[ответить]
Где именно нарушение правил. Конкретно? Бескомпромиссная борьба участника Сидик из ПТУ за интернационализацию имелась в виду в моей реплике, если нужны пояснения. Хотя мне тоже надоел вечный поиск ПЗН в любой моей реплике. И я не намерен продолжать общение в этом ключе. Есть замечания к раскрытию темы, подбору АИ, использованию их или неиспользованию? Они не приведены. Содержательный анализ статьи проведён? Нет. Есть только придирка к тому, что фамилия переводчика упоминается в преамбуле, и это подано как великая проблема. С моей точки зрения, это именно придирка, и ни что иное. Засим прошу оставить меня и статью в покое. Избирающие у нас имеются. — Dmartyn80 (обс.) 07:39, 6 июля 2020 (UTC)[ответить]
Это только реплика. Содержательного анализа, который её подтверждает, не приведено. На обвинения я отвечать не собираюсь. Тема закрыта.— Dmartyn80 (обс.) 08:42, 6 июля 2020 (UTC)[ответить]
Пожалуйста, вот содержательный анализ. Речь о произведении, написанном на английском языке. Упоминание в преамбуле перевода на один из языков мира - это нарушение ВП:НТЗ и ВП:ВЕС. Vcohen (обс.) 10:06, 6 июля 2020 (UTC)[ответить]
Благодарю, убрал. Я еще понимал бы, если бы русский перевод был одним из главных или первых переводов этого произведения, но в самой статье ясно сказано, что это не так, соответственно в преамбуле этим сведениям делать нечего. Vcohen (обс.) 11:14, 6 июля 2020 (UTC)[ответить]
Нарушение правил Вы продекларировали здесь, в обсуждении, когда заявили, что в статье Вы осознанно педалируете одну из точек зрения. Как говорится, «никто за язык не тянул». Речь же шла только о том, что имя одного из переводчиков необоснованно вынесено в преамбулу, это можно было исправить простым переносом нескольких слов в соотв. раздел и забыть об этом пустяке. Но теперь проблема действительно вскрылась. Если вы хотите «оставить статью в покое», то не выносите на обсуждение. Сидик из ПТУ (обс.) 09:15, 6 июля 2020 (UTC)[ответить]
Прелестно. Вы сами сосчитаете, сколько пунктов ЭП нарушили в данной реплике? «Необоснованность» не доказана ни вами, ни Vcohen. То, что вы лично представляете определённую вики-идеологию, тоже факт. Статью вы не читали, АИ не анализировали, со мной общаетесь с позиции превосходства. Это последний раз, когда я что-то объясняю. Остальное описано в ВП:СМЕЛО. Если проблема действительно решается «простым переносом», то вы сами вполне это можете сделать как опытный редактор. С вашей точки зрения. Если вы следите за проектом, то знаете, что я крайне не поддерживаю войн правок в избранном контенте. А в покое меня всё-таки прошу оставить, в частности, не принуждая что-то делать сверх того, что мне кажется необходимым. Последнее не получило никакой оценки вообще, но к этому я как раз привык. — Dmartyn80 (обс.) 11:07, 6 июля 2020 (UTC)[ответить]
Ради облегчения работы избирающего, можно ли попросить немного увеличить многострадальную преамбулу, чтобы хватило для заполнения шаблона "Текущая избранная статья"? Раза в полтора… не больше, чем в два. Например, можно добавить что-нибудь из рецензий, а также из сюжета (например, основные проблемы, рассматриваемые в книге), — на усмотрение основного автора. Только про переводы лучше не добавлять . — Adavyd (обс.) 02:50, 26 июля 2020 (UTC)[ответить]
Кстати, по поводу переводов: есть перевод на польский (Vis-A-Vis Etiuda, 2006) и норвежский (в двух книгах, [1], [2], Hjemmets bokforlag, 1982), но если эти ссылки недостаточно авторитетны, то указывать не обязательно. — Adavyd (обс.) 02:50, 26 июля 2020 (UTC)[ответить]
Интересная, подробная и хорошо написанная статья про известный роман. Вызывавшая разногласия информация о русском переводе из преамбулы убрана, с категориями тоже разобрались. Требованиям, предъявляемым к ИС, соответствует. Статус присвоен. — Adavyd (обс.) 21:26, 27 июля 2020 (UTC)[ответить]