Википедия:К переименованию/15 марта 2014
Поиск источников
|
---|
Google: Стедикам • Стэдикам |
Google Книги: Стедикам • Стэдикам |
Яндекс: Стедикам • Стэдикам |
Запросы в Яндексе: Стедикам • Стэдикам |
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Стедикам • Стэдикам |
В обсуждении небольшой конфликт начался. Давайте уже примем какое-нибудь аргументированное и более-менее окончательное решение. Я считаю, что "стедикам" более (в 10 раз) популярно в гугле и GoogleBooks, а также более узнаваемо обычными людьми. User:Runner1616 считает, что "стэдикам" больше употребляется в специализированной литературе (хотелось бы увидеть несколько примеров титулов). Какие ещё мнения будут? P.S. Если совсем непонятно будет, транслитерировать или транскрибировать, можно оставить Steadicam вообще. --infovarius 21:20, 15 марта 2014 (UTC)
- В приведённых в списке «Литература» текстах специализированных изданий Steadicam пишется буквально латиницей. Если так больше нравится, можно озаглавить таким образом. Прошу только не забывать, что такое перенаправление тоже есть. Русскоязычное название «Стэдикам» употребляется в приведённой в этом же списке книге «Киносъёмочная техника» Ершова на с. 143. runner 06:09, 16 марта 2014 (UTC)
- Спорить на эту тему не вижу никакого смысла. В журналах, даже специализированных, пишут «Стедикам». Хочу только напомнить, что в отечественной периодике такое понятие, как «корректура» весьма условно. Корректоры там соответствующей квалификации, и как правило, приходящие, со всеми вытекающими. И лично у меня книга, проходящая определённый производственный цикл при подготовке к печати, вызывает значительно больше доверия. Считаю целесообразным остановиться на названии латиницей с двумя русскоязычными редиректами, чтобы исключить дальнейшие споры. Только не стоит забывать, что придётся переписать все названия системы в тексте. runner 06:21, 16 марта 2014 (UTC)
- Вы (обращаюсь к runner) меня разочаровываете. :( На мой взгляд, именно Вы вступаете в бессмысленную дискуссию о верности транслитерации типа "кеш-кэш", обвиняя корректоров в неграмотности. Всякое заимствованное слово в живом языке имеет право "писаться по разному" в процессе популяризации. Пока не устоялось - НЕТ "единственно правильного" написания. Более того, оно может меняться в обе стороны буквально за единицы лет (как происходило с "кешем" в процессе развития компьютерной техники в СССР/России) В тексте статьи и в редиректах СЛЕДУЕТ употребить все три варианта (английский, стедикам и стэдикам) для того, чтобы читатель Википедии нашёл нужную ему статью. Какое имя будет носить эта статья, а какие - редиректы, имеет малое значение, и не следует тратить столько времени на обсуждение, выяснение и пляски вокруг ("придётся переписать все названия системы в тексте" - это именно пляска, бессодержательная правка) этой мелочи вместо содержательных правок. Qkowlew 06:45, 16 марта 2014 (UTC)
- «Кэш vs кеш» здесь ни при чем, потому что речь идет о другом исходном английском звуке. Передача «стэдикам», в отличие от «кэша», неверна в принципе. Поскольку в оригинале имеется звук [e], а не [æ], то по стандартным правилам это слово изначально должно передаваться как «стедикам». Вообще же традиция освоения английских заимствований русским языком такова, что «э» может превращаться в «е» (кеш, биг-бенд, хавбек, трек), а наоборот — нет. Русский язык имеет тенденцию избавляться от «э» после согласных. Поэтому Не переименовывать. --М. Ю. (yms) 09:56, 18 марта 2014 (UTC)
- Ваша аргументация насчёт перехода "э" в "е" и наоборот основана на путанице звуков и букв. По "стандартным правилам" steadicam должен передаваться как "стедикам", совершенно верно. Но звучит он всё равно [стэдикам], а не [ст’эдикам], поэтому фонетическая тенденция смягчения согласных звуков перед [э], действительно существующая в русском языке, не имеет никакого отношения к обсуждаемому вопросу: речь-то не о фонетическом переходе "е" [’э] в "э", а о вариации орфографии "е"<->"э". Не говоря уже о том, что последние десятилетия наблюдается гиперкоррекция (кстати, в статье упомянут как раз пример гиперкоррекции [’э]->[э]). 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:2 16:49, 19 марта 2014 (UTC)
- Гиперкоррекция в статье по ссылке — это нарушение орфографических норм. И я не встречал узаконенной в словарях «эфикации» как метода борьбы со смягчением согласных. --М. Ю. (yms) 20:17, 19 марта 2014 (UTC)
- Но вы же понимаете, что статья по ссылке однобока, и на самом деле гиперкоррекция касается всех сторон речепроизводства/речепорождения. Просто автор преамбулы ограничился орфографией, в то время как авторы примеров - фонетикой. Гиперкоррекция ['э] -> [э] - хорошо известная тенденция. 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:4 17:54, 20 марта 2014 (UTC)
- Словарей хочу, словарей! Или других АИ, закрепивших тенденцию. --М. Ю. (yms) 21:50, 20 марта 2014 (UTC)
- Словарей, описывающих ненормативную фонетику? Анорфоэпических? Тенденцию не закрепляют, она либо есть, либо нет. Когда тенденция, наблюдающаяся в узусе, "закрепляется" в словарях, она уже называется не тенденцией, а нормой. Зачем вам АИ на существование переходов ['э]->[э] (произношение слов крем как крэм, брюнет как брюнэт, шинель как шинэль, фанера как фанэра вам не знакомы? Одэсса вместо Одесса полстраны говорит. А ведь в слове "фанера" даже изначально никакого твёрдого "нэ" не было). В любом случае, переход из ['э] в [э] и наоборот не имеют никакого отношения к вопросу о том, какую букву следует использовать. 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:4 23:09, 20 марта 2014 (UTC)
- Словарей хочу, словарей! Или других АИ, закрепивших тенденцию. --М. Ю. (yms) 21:50, 20 марта 2014 (UTC)
- Но вы же понимаете, что статья по ссылке однобока, и на самом деле гиперкоррекция касается всех сторон речепроизводства/речепорождения. Просто автор преамбулы ограничился орфографией, в то время как авторы примеров - фонетикой. Гиперкоррекция ['э] -> [э] - хорошо известная тенденция. 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:4 17:54, 20 марта 2014 (UTC)
- Гиперкоррекция в статье по ссылке — это нарушение орфографических норм. И я не встречал узаконенной в словарях «эфикации» как метода борьбы со смягчением согласных. --М. Ю. (yms) 20:17, 19 марта 2014 (UTC)
- Предлагаю всё же переименовать статью в Steadicam и сделать два редиректа с двух русскоязычных вариантов. Надеюсь, это прекратит бессмысленную дискуссию. runner 06:10, 21 мая 2014 (UTC)
- Ну так что, долго ещё шаблон будет висеть?! runner 14:47, 1 августа 2014 (UTC)
- Согласен с Steadicam, вариант не вызывающий споров, торговая марка. См. проект Википедия:Именование_статей/Иноязычные_названия#Международные компании_и_их_товарные_знаки: "Названия международных компаний и товарных знаков, в оригинале которых (или в варианте, используемом на международном рынке) используется латиница, записываются латиницей." `a5b (обс) 14:29, 27 августа 2014 (UTC)
К итогу
- Steadicam: User:Runner1616 (основной автор статьи), infovarius (согласен с таким вариантом), A5b.
- Любое название Qkowlew
- Стедикам: М. Ю. (yms)
`a5b (обс) 14:29, 27 августа 2014 (UTC)
Автоматический итог
Страница была переименована 27 августа 2014 в 14:59 (UTC) в «Steadicam» участником Runner1616. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot (обс) 20:53, 27 августа 2014 (UTC).
Turbo1.negro2 20:24, 15 марта 2014 (UTC)
Итог
Закрыто по формальным причинам — на статье не был установлен шаблон переименования. К тому же номинатор не озвучил аргументы. GAndy 11:00, 5 июня 2014 (UTC)