Википедия:К переименованию/15 ноября 2008
Господа!
В связи с обсуждением статьи о знаменитом немецком архитекторе c фамилией NeUmann возникло два, пока ещё взаимно исключающих, мнения, как следует писать это имя по-русски: НОйман, что наиболее близко звучанию его фамилии на языке оригинала или НЕйман, что соответствовало бы несуществующему в немецком языке слову NeJmann, но более знакомому для россиян. Вопрос, казалось бы, частный. Но, если копнуть поглубже, речь идёт о взаимопонимании культур, а еще глубже - о ликвидации поводов к их взаимному противостоянию. Не говоря уже об искусственно созданном противостоянием текстов Русской ветви текстам в общемировом сообществе. В связи с этим вношу предложение о достижении консенсуса, заключающегося в том, чтобы:
- Рекомендовать русскоязычным авторам статей в Википедии при упоминании ими имён собственных, переведённых с другого языка, сопровождать их (в скобках) максимально приближенным по звучанию оригинала переводом этого слова на русский же язык.
- В случае, если автор страницы изначально не искажает этого звучания, которое в данном случае произносится на русском иначе, этот автор должен добавлять (в скобках) общепринятую запись этого слова по-русски.
Думаю, что в случае, если это предложение будет принято и доведено до общего сведения, будет устранён один из поводов для ненужных конфликтов. С уважением, vitold muratov 09:35, 17 ноября 2008 (UTC)
- Это давный спор правильного звучания против традиции. В последнее время в Википедии всё чаще даётся предпочтение правильному происношению. — Obersachse 20:10, 19 ноября 2008 (UTC)
Итог
В связи с тем, что номинатор не проставил шаблоны на странице к переименованию, да и оригинальное оформление заявки не даёт информации о какой статье идёт речь, я закрываю эту заявку и переношу обсуждение на сегодняшнее число с корректным оформлением. g00gle (обс) 09:03, 19 января 2009 (UTC)
На мой взгляд эссе хорошее, но название крайне не удачное. Хорошее название еще предстоит придумать :) Samal 00:01, 15 ноября 2008 (UTC)
- Википедия:Не давайте вредных советов. Как я понял, смысл данного сочинения именно в этом. --Oleg talk 23:43, 15 ноября 2008 (UTC)
- Если использовать близкое и похожее по смыслу русское выражение то думаю пойдет Википедия:Не суйте пальцы в розетку. Во всех интервиках (кроме япоской), судя по рисункам, языков я не знаю, использован локализованый вариант. Правда эссе придется переписать. --Insider 51 02:30, 18 ноября 2008 (UTC)
- Название точно неудачное. Если эссе оставят (я лично за его удаление), то надо его переписать и назвать более понятным образом. Википедия:Не давайте вредных советов по-моему хорошо подходит. — Obersachse 20:13, 19 ноября 2008 (UTC)
- Можно вспомнить поговорку: не буди лихо, пока оно тихо. --- vow 05:24, 23 ноября 2008 (UTC)
Итог
За три недели аргументов против переименования не поступило. Кроме того, серьезные аргументы о необходимости адаптации переводных эссе к русскоязычной аудитории высказывались и ранее. Переименовано. Если будут другие предложения - можно будет возобновить обсуждение. --Oleg talk 09:30, 3 декабря 2008 (UTC)
У меня в атласе роскартографии так. У участника Yaroslav Blanter наоборот. В БСЭ оба варианта --Insider 51 02:30, 15 ноября 2008 (UTC)
- Переименовать. Раньше был Мератх (так у меня в старых атласах и картах, последняя — 1990), теперь — Мирут (так в новых, 2007). --Koryakov Yuri 13:22, 15 ноября 2008 (UTC)
- Тут бесспорно Переименовать согласно Роскартографии; найти данные, когда город был переименован в Индии и добавить эту информацию в статью. Mheidegger 13:57, 15 ноября 2008 (UTC)
- Самоназвание на хинди मेरठ звучит как Миратх (http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/3/3c/Meerut.ogg), или? То есть, аргумент правильной передачи звучания не надо рассматривать. Тогда разумно использовать более свежий вариант Роскартографии.— Obersachse 20:23, 19 ноября 2008 (UTC)
Итог
Время подошло, аргументов против переименования не вижу, переименовываем.--Yaroslav Blanter 12:33, 22 ноября 2008 (UTC)
Аргумент участницы deerstop об устоявшемся варианте не выдерживает критики. Статья Танабата основана на неграмотной статье с сайта calend.ru. Дядя Мартын 11:36, 15 ноября 2008 (UTC)
- Произведение же лицензировали и вроде как переводят? Ну так возьмите от туда, в чем проблема?. --Rambalac 12:22, 22 ноября 2008 (UTC)
- Лицензировали, но пока не издали. -- deerstop (обс). 12:33, 22 ноября 2008 (UTC)
- Раз возражений нет, переименовываю. Дядя Мартын 10:30, 24 ноября 2008 (UTC)
- Не очень понятно, зачем вы тогда выставляли на переименование, если ждали лишь моих возвражений.)) -- deerstop (обс). 11:56, 24 ноября 2008 (UTC)
Итог
Переименовано участником Дядя Мартын. g00gle (обс) 09:08, 19 января 2009 (UTC)
- Личности, у которых фамилий не было как таковых. Джабаев и Нурпеисов - аналог русских отчеств и использовались в дальнейшем для персонификации. Во многих источниках до сих пор используется просто Джамбул или Дина. В википедии имеются аналогичные примеры: Иван Фёдоров, Абай Кунанбаев, Максим Горький и др. Mheidegger 13:20, 15 ноября 2008 (UTC)
Итог
Время подошло, аргументов против переименования не поступило, переименовываем. — Obersachse 11:16, 4 декабря 2008 (UTC)