Википедия:К переименованию/18 июля 2011

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

По-английски это имя пишется Daniel Agyei, а не Adjei. Dimon449 11:52, 18 июля 2011 (UTC)

  • ну там все не так однозначно, написание ганских имен непростая песня. Агьей выглядит коряво, Аджей привычнее, впрочем нужны источники. --Акутагава 15:21, 18 июля 2011 (UTC)
  • Во-первых, оно по-английски пишется и так, и сяк. Во-вторых, по правилам английского g перед e, i, y читается как [dʒ] (понятно, что в словах неанглийского происхождения в принципе может быть что угодно, но из-за наличия вариативной транскрипции думаю, что в данном случае это правило соблюдается). AndyVolykhov 15:40, 18 июля 2011 (UTC)

Если тут правильнее всё-же Аджей, то почему тогда имя другого ганского футболиста пишется Агьей, Дэниел Кофи? - Dimon449 16:02, 18 июля 2011 (UTC)

Кстати, вопрос интересный. Как проверять имена ганцев, доподлинно неизвестно, но слушать англоязычных комментаторов или интервьюеров - это один из наиболее реальных и достоверных способов определить произношение. Если государственный язык в Гане английский, возникает вопрос: почему обсуждаемый нами персонаж Даниэль, а не Дэниел? А что касается фамилии, то в сочетании gy обычно звучит [dʒ] (несколько раз я даже слышал этот звук в фамилии Гьян, надо поискать ролики на YouTube), и поэтому оснований для изменения фамилии в названии статьи я не вижу, но требуется парочка аудио и видео АИ. Algorus 07:14, 19 июля 2011 (UTC)

Итог

Согласно русскоязычным АИ и фактическому произношению первый переименован в Аджей, Дэниел, второй — в Аджей, Дэниел Кофи. Более точная транскрипция Агдже́йи в русскоязычных АИ не встречается. Kurochka 06:10, 3 августа 2011 (UTC)