Википедия:К переименованию/18 октября 2017
Ввиду отсутствия других похожих названий. Simba16 (обс.) 06:55, 18 октября 2017 (UTC)
- Полностью с вами согласен, нужно Переименовать. bogolub (обс.) 11:08, 18 октября 2017 (UTC)
Итог
Омонимов нет. Переименовано. GAndy (обс.) 20:23, 26 октября 2017 (UTC)
Поиск источников
|
---|
Google: "Мирсад Тюркджан" • "Мирсад Туркан" |
Google Книги: "Мирсад Тюркджан" • "Мирсад Туркан" |
Яндекс: "Мирсад Тюркджан" • "Мирсад Туркан" |
Запросы в Яндексе: "Мирсад Тюркджан" • "Мирсад Туркан" |
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: "Мирсад Тюркджан" • "Мирсад Туркан" |
Прошу переименовать статью, так как имя игрока в русскоязычной литературе было принято неправильным на протяжении всей карьеры. Профиль на сайте клуба https://cskabasket.com/team/?player=5 Другие примеры https://www.sports.ru/tags/3919508/ https://news.sportbox.ru/Vidy_sporta/Basketbol/Evrokubki/Muzhskoj/Mirsad-Turkan-V-CSKA-primchusi-po-pervomu-zovu http://www.eurosport.ru/basketball/person_prs106594.shtml Тюрджан впервые использовано в сентябре 2017 и возможно с подачи википедии. — Эта реплика добавлена с IP 87.226.191.234 (о) 10:36, 18 октября 2017 (UTC)
- По правилам турецкого языка его фамилия читается, как Тюркджан. То что большинство не знает как правильно читаются турецкие фамилии не делает неправильное написание и произношении фамилии правильным. В таком случае возможно только сноска в теле статьи, что в российских СМИ распространён вариант Туркан и создание страницы перенаправления с Туркан, Мирсад на Тюркджан, Мирсад. ZVER18 (обс.) 16:40, 18 октября 2017 (UTC)
- Я смотрю, это как раз Вы в марте этого года переименовали статью «Туркан, Мирсад» → «Тюркджан, Мирсад» [1], причём без оставления перенаправления. Кроме того, Вы аналогично поступили и с перенаправлением «Мирсад Туркан» [2], переименовав его в «Мирсад Тюркджан». То есть Вы с такого распространённого варианта вообще перенаправлений не оставили.
Обратите внимание, что в Википедии есть принцип наибольшей узнаваемости, по которому название статьи обычно выбирается самое распространённое в АИ. Так что это переименование уже само по себе было очень спорным, да ещё и флаг переименовывающего без перенаправлений был использован. --Moscow Connection (обс.) 19:20, 18 октября 2017 (UTC) - У Вас у журнале переименований [3] есть ещё схожие действия, то есть переименования с распространённых вариантов без оставления перенаправлений. Вы понимаете, что это неправильно? С распространённых вариантов должны оставаться перенаправления. --Moscow Connection (обс.) 19:25, 18 октября 2017 (UTC)
- Правила турецкого языка не распространяются на русский язык. Имя George читается на английском как Джодж. Вы всех Джорджей будуте переименовать. Мирсад Туркан - единственно принятое русскоязычное написание имени. В документах клуба ЦСКА, где играл игрок, используется только "Туркан". "Тюркджан" в русскоязычных источниках не используется. Можно в теле статьи написать, что правильное произношение имени Тюркджан, но согласно традиции используется Туркан. Переименовать03:00, 19 октября 2017 (UTC) — Эта реплика добавлена с IP 87.226.191.234 (о)
- Я смотрю, это как раз Вы в марте этого года переименовали статью «Туркан, Мирсад» → «Тюркджан, Мирсад» [1], причём без оставления перенаправления. Кроме того, Вы аналогично поступили и с перенаправлением «Мирсад Туркан» [2], переименовав его в «Мирсад Тюркджан». То есть Вы с такого распространённого варианта вообще перенаправлений не оставили.
- Переименовать в наиболее употребляемое в русском языке название — Туркан, Мирсад. А произошедшее переименование с удалением перенаправления — вредительство. — Schrike (обс.) 07:38, 19 октября 2017 (UTC)
- Не переименовывать. ТАСС: Мирсад Тюркджан. RT: Мирсад Тюркджан. Не будем позориться перед ними. А в сербской викистатье написано Turkđan. --М. Ю. (yms) (обс.) 06:46, 20 октября 2017 (UTC)
- ТАСС например сам не определился ТАСС: Мирсад Туркан16:32, 8 ноября 2017 (UTC)~
- перенаправления с Туркана я создал, они в любом случае должны быть. --М. Ю. (yms) (обс.) 06:49, 20 октября 2017 (UTC)
- Не согласен, это единственное использование в АИ Тюркджана (источник в обоих статьях один - ТАСС). Использовано впервые 11.09.2017 - то есть уже после правки в Википедии. Вполне возможно, что автор статьи проверил имя именно в Википедии. Не понятно, перед кем позориться? Есть официальный сайт клуба, который оформлял на него документы. И если в официальных документах, как-то миграционная карта и тп, использован Туркан, то какой повод использовать Тюркджан.08:35, 20 октября 2017 (UTC) — Эта реплика добавлена с IP 87.226.191.234 (о) 8:35, 20 октября 2017 (UTC)
- Никаких ссылок на официальные документы я здесь не нашел. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:46, 20 октября 2017 (UTC)
- Профиль игрока на сайте клуба https://cskabasket.com/team/?player=5 Люди, работающие с сайтом ПФК ЦСКА делают на основании документов. 13:10, 21 октября 2017 (UTC) — Эта реплика добавлена с IP 5.167.248.195 (о)
- Никаких ссылок на официальные документы я здесь не нашел. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:46, 20 октября 2017 (UTC)
- Оставить единственно верное название Тюркджан, редирект неправильного варианта допустим из-распространённости в СМИ, но идти на их поводу нельзя.--Soul Train 06:59, 6 ноября 2017 (UTC)
- Надо ли идти на поводу Википедия:Именование статей? — Schrike (обс.) 18:57, 6 ноября 2017 (UTC)
- Когда дело касается грубейших ошибок, созданных журналистами-дилетантами, это правило игнорируется. А иначе Википедия погрязнет в бесстыжих «ДмитАрах Бербатовых» и «Хавьерах ДЗанеттях».--Soul Train 01:50, 8 ноября 2017 (UTC)
- «Когда дело касается грубейших ошибок, созданных журналистами-дилетантами»
— Вам уже показали, что это не ошибка каких-то «журналистов-дилетантов» (что, все вообще дилетанты?). На сайте клуба написано так же. Так что такое написание принято командой официально. --Moscow Connection (обс.) 06:54, 8 ноября 2017 (UTC)
- «Когда дело касается грубейших ошибок, созданных журналистами-дилетантами»
- Всем уже итак понятно, что всё пошло от дилетантизма клуба, которое подхватили журналисты. Türkcan вообще никак, кроме «Тюркджан» невозможно прочитать, это знаю даже я, никогда турецкого не изучавший: «c» это всегда «дж», да ещё и умляут в начале, что тут сложного? Думаю, это даже любому туристу, неделю отдыхавшему в Турции, понятно. Мало ли как его фамилию пишет клуб? «Локомотив» тоже нелепицу придумал с именем Гильерме, и что же, нам использовать эту чушь в энциклопедии теперь?--Soul Train 13:17, 9 ноября 2017 (UTC)
- В ЦСКА тоже дилетанты??? Потрясающе.
Кто бы так не написал, намеренно или нет, по принципу большей узнаваемости статья должна называться «Туркан, Мирсад». --Moscow Connection (обс.) 13:54, 9 ноября 2017 (UTC)
- В ЦСКА тоже дилетанты??? Потрясающе.
- «В ЦСКА тоже дилетанты??? Потрясающе.» — это не потрясающе, а суровая проза жизни, аналогичная той, что в моём любимом футбольном «Локомотиве» были дилетанты, обозвавшие неведомо чем вратаря Гильерме. И статья о бывшем баскетболисте должна называться исключительно «Тюркджан, Мирсад».--Soul Train 14:21, 9 ноября 2017 (UTC)
- Подскажите все же нам, дилетантам, нужно ли всех англичан по имени George переименовывать в Джоджей? Это же известно любому туристу отдыхавшему в Англии! Мало ли как их имя пишут АИ. И, о, божечки!, Энри Севен? Тюркджана никогда не было в АИ до некорректного переименования статьи в Википедии. И как ПС все таки Мирсад Туркан в гугле 4560 раз Мирсад Тюркджан 339 из них львиная доля перепечатки новости об Ивковиче. 5.166.49.205 17:41, 9 ноября 2017 (UTC)
- «В ЦСКА тоже дилетанты??? Потрясающе.» — это не потрясающе, а суровая проза жизни, аналогичная той, что в моём любимом футбольном «Локомотиве» были дилетанты, обозвавшие неведомо чем вратаря Гильерме. И статья о бывшем баскетболисте должна называться исключительно «Тюркджан, Мирсад».--Soul Train 14:21, 9 ноября 2017 (UTC)
- Всем уже итак понятно, что всё пошло от дилетантизма клуба, которое подхватили журналисты. Türkcan вообще никак, кроме «Тюркджан» невозможно прочитать, это знаю даже я, никогда турецкого не изучавший: «c» это всегда «дж», да ещё и умляут в начале, что тут сложного? Думаю, это даже любому туристу, неделю отдыхавшему в Турции, понятно. Мало ли как его фамилию пишет клуб? «Локомотив» тоже нелепицу придумал с именем Гильерме, и что же, нам использовать эту чушь в энциклопедии теперь?--Soul Train 13:17, 9 ноября 2017 (UTC)
- Когда дело касается грубейших ошибок, созданных журналистами-дилетантами, это правило игнорируется. А иначе Википедия погрязнет в бесстыжих «ДмитАрах Бербатовых» и «Хавьерах ДЗанеттях».--Soul Train 01:50, 8 ноября 2017 (UTC)
- Надо ли идти на поводу Википедия:Именование статей? — Schrike (обс.) 18:57, 6 ноября 2017 (UTC)
ВП:ИС/П гласит Общие правила именования основаны на простом принципе: заголовок статьи должен быть «самым распространённым именем человека, которое не входит в конфликт с именами других людей». Это напрямую связано с двумя центральными идеями в именовании статей в Википедии: заголовок должен быть наиболее общеизвестен и «узнаваем»; Про "правильность" произношения в правилах нет ничего. Переименовать 87.226.191.234 05:18, 13 февраля 2018 (UTC)
Вот тут произношение турка. https://forvo.com/word/mirsad_t%C3%BCrkcan/#tr. Я слышу Туркчан. Откуда Туркджан может взяться? 87.226.191.234 09:52, 16 февраля 2018 (UTC)
- А тут разве произношение обсуждают? Сидик из ПТУ (обс.) 09:29, 4 октября 2018 (UTC)
- а что же еще? Имя не обсуждают, оно одно и не менялось. На форво произносят, конечно, [tyrkdʒan] и иначе произносить не могут никак. --М. Ю. (yms) (обс.) 10:33, 4 октября 2018 (UTC)
- Какое это имеет значение? Есть правила транслитерации, есть «устоявшийся» вариант транслитерации по конкретному случаю. А произношение тут при чём? Например, Johnson звучит как «Джонсан» или типа того. Сидик из ПТУ (обс.) 11:09, 4 октября 2018 (UTC)
- Не транслитерации, а практической транскрипции, которая основана на произношении. Для обсуждаемого имени, впрочем, результат одинаков. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:09, 5 октября 2018 (UTC)
- В любом случае, мы не со слуха записываем, а либо конвертируем турецкое написание по правилам, либо используем наиболее распространённый в письменных АИ вариант. Сидик из ПТУ (обс.) 20:02, 5 октября 2018 (UTC)
- Не транслитерации, а практической транскрипции, которая основана на произношении. Для обсуждаемого имени, впрочем, результат одинаков. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:09, 5 октября 2018 (UTC)
- Какое это имеет значение? Есть правила транслитерации, есть «устоявшийся» вариант транслитерации по конкретному случаю. А произношение тут при чём? Например, Johnson звучит как «Джонсан» или типа того. Сидик из ПТУ (обс.) 11:09, 4 октября 2018 (UTC)
- а что же еще? Имя не обсуждают, оно одно и не менялось. На форво произносят, конечно, [tyrkdʒan] и иначе произносить не могут никак. --М. Ю. (yms) (обс.) 10:33, 4 октября 2018 (UTC)
Итог
Да, произносится Тюркджан. Но распространено Туркан раз, два и так далее. Тюркджан он вообще только в вики и её клонах. ВП:Именование статей/Персоналии: заголовок статьи должен быть «самым распространённым именем человека, которое не входит в конфликт с именами других людей». Посему, переименовано. Mrs markiza (обс.) 19:40, 13 марта 2020 (UTC)