Википедия:К переименованию/1 июля 2011

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Предлагаю вернуть старое название (статья была переименована без обсуждения). Причина: Спорт-Экспресс, Sports.ru, Soccerway (переключиться на русский). Плюс существенный перевес в Гугле (США/Ю-Эс-Эй). Ну и USA по-русски принято переводить, а не транскрибировать. Или есть какие-то причины, по которым в названии этого клуба должно использоваться именно Ю-Эс-Эй? --Clarus The Dogcow 22:52, 1 июля 2011 (UTC)

Чивас США — больше похоже на бред. А Ю-Эс-Эй вполне нормально. И в этом случае USA надо транскрибировать. --Kommunist 1917 11:18, 10 июля 2011 (UTC)
Хотелось бы вместо оценки «бред» услышать аргументы. Почему вы считаете, что USA в данном случае надо транскрибировать? Это название страны, которое по-русски пишется как США. Ну и источники говорят в пользу варианта Чивас США. --Clarus The Dogcow 11:55, 10 июля 2011 (UTC)
Это всё про ту "Манчестерскую сказку". Мы же не называем МЮ — Соединённым Манчестером, а МанСити — Городским Манчестером. Это полное название клуба, поэтому его надо транскрибировать.--Kommunist 1917 12:04, 10 июля 2011 (UTC)
USA — это топоним, в отличие от United и City. Ну и еще раз прошу обратить внимание на приведенные ссылки, свидетельствующие об употреблении на авторитетных спортивных сайтах названия «Чивас США». Распространенность в источниках является основным критерием при выборе наименования статьи в Рувики. --Clarus The Dogcow 12:13, 10 июля 2011 (UTC)
«Спорт-Экспресс», кстати, именует этот клуб также «Чивас Ю.Эс.Эй.» и «Чивас-Ю-Эс-Эй» [1]. А, например, USA Today всегда было «Ю-Эс-Эй Тудей», а не «США Тудей». — Schrike 22:33, 10 июля 2011 (UTC)
  • Сами вы бред несёте. «Чивас США» — наиболее оптимальное название на русском языке для этого клуба. По аналогии с «Баварией» (а не «Байерном»).--Soul Train 10:29, 18 июля 2011 (UTC)
  • Я вернул статью в изначальный вид. Вариант Чивас Ю-Эс-Эй считаю ориссом и издевательством над русским языком.--Soul Train 07:42, 19 июля 2011 (UTC)

Не итог

Страница была переименована 19 июля 2011 в 07:38 (UTC) в «Чивас США» участником Soul Train. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 09:14, 19 июля 2011 (UTC).

Оспоренный итог

Страница была переименована 18 сентября 2011 в 19:45 (UTC) в «Чивас США» участником Soul Train. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 23:33, 18 сентября 2011 (UTC).

Итог

Формальный итог. Страница переименована с ноября 2011 года, шаблона о переименовании в статье нет с июля 2011. При необходимости обсуждение может быть начато повторно, но уже не здесь. Закрыто. Vajrapáni 20:10, 4 февраля 2013 (UTC)

  • Как мне кажется, слово армия слишком современное и предпалагает более строгую военную организацию. Военная организация зулусов все-таки сильно отличалась от регулярной армии. Период правления Чаки, с которым связывают существование военной системы зулусов в своем наиболее строгом виде, был коротковременный. После него военная организация уже не отличалась такой строгостью. Как мне кажется, слово "войско" лучше отражает суть военной орагнизации зулусов в тот период. Igqirha 15:35, 1 июля 2011 (UTC). Пример в Википедии уже есть - см. Войско Древней Руси. Также см. примеры употребления термина. Igqirha 14:30, 2 июля 2011 (UTC)
По Ожегову, армия — вооружённые силы государства ([2]), по Ушакову — все сухопутные войска государства ([3]). Государство у зулусов было, но крайне нетипичное. Я бы предпочёл какой-нибудь третий вариант. -- Makakaaaa 09:22, 20 июля 2011 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументам номинатора. --Blacklake 15:03, 8 ноября 2012 (UTC)

Если нет возражений, я в ближайшие дни переименую эту статью. Igqirha 07:55, 19 августа 2011 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 6 сентября 2011 в 04:09 (UTC) в «Мэконнын, Уольдэ-Микаэль» участником Igqirha. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 23:33, 18 сентября 2011 (UTC).

Долгое время статья называлась НПО Элсиб, но опытным участником переименована согласно типографике, используемой предприятием в учредительных документах. Однако, название аббревиатурой не является, и даже пресса избегает написания названия данного предприятия большими буквами (см. например карточку на сайте Ведомостей), уверен, и в энциклопедии мы должны придерживаться этого правила (хотя упомянуть самоназвание большими буквами, конечно, можно). Более тонкий момент — включать ли в наименование аббревиатуру «НПО» или нет. Полагаю, что не следует, узнаваемым и вполне употребимым наименованием будет и Элсиб. bezik 11:17, 1 июля 2011 (UTC)

Итог

За два месяца номинации аргументов ни по сохранению ненормативного правописания, ни по введению префикса в основное название, не предоставлено, поэтому статья переименована в Элсиб, «учредительное» правописание большими буквами сохранено как перенаправление, bezik 12:38, 5 августа 2011 (UTC)

Распространённые имена европейских правителей

Предлагаю переименовать статьи о некоторых правителях на более распространённые царские имена. К примеру в Европе нет королей с именем Чарльз, Карло и т. д (есть только Карл), а в остальных почему-то наблюдается разнобой-- ShaVas 03:16, 1 июля 2011 (UTC)

  • Не понял суть номинации. Каких правителей предлагается переименовывать? Опять же правила транслитерации с разных европейских языков различаются. Каким образом это все можно унифицировать? Номинацию следует снять, так как неясен даже предмет обсуждения. Igqirha 13:13, 1 июля 2011 (UTC)
  • Быстро оставить всё. Есть только Карл? Нет, есть и Карлос, и Карлуш, и Кароль, и Шарль. В общем, текущая система не на пустом месте возникла, для большей части Центральной Европы, действительно, существуют определённые исторически сложившиеся правила унификации имён, но Иберийский полуостров и, в ряде случаев, Восточная Европа являются исключением из этих правил. --Андрей Кустов 11:09, 4 июля 2011 (UTC)
  • Там довольно запутано, но не имеет смысл обсуждать всё сразу. Только по странам с рассмотрением старых и новых традиций передачи имён. Действительно, в русской историографии XIX века была определенно унифицирующая тенденция, но сейчас это во многом не так. --Chronicler 19:30, 10 июля 2011 (UTC)

Итог

Номинатором предложено обсуждение не конкретных статей и конкретных имён правителей, а некая унификация транслитерации имён с европейских языков. Никаких аргументов за то, почему, например, Альбертов предлагается именовать Альбрехтами, а не наоборот, не приведено. В данном виде обсуждение не имеет смысла, более удачным вариантом было бы обсуждать именование конкретных статей с приведением аргументов, подкреплённых авторитетными источниками. Не переименовано. -- Felitsata 18:59, 18 октября 2011 (UTC)