Википедия:К переименованию/30 июня 2011

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Моя аргументация в данном случае сводится единственно к тому, что при нынешнем варианте названия статью довольно непросто обнаружить. Всю информацию о холокосте любой случайный посетитель, по логике вещей, будет искать по ключевому слову «холокост» (и, на мой взгляд, будет абсолютно прав в своей логике). Мало, мало кто догадается искать эту информацию по этим компенсациям не по слову «холокост», а по слову «компенсации». Я отлично понимаю, что шансов на это переименование статья практически не имеет никаких, что я вряд ли тут найду хоть одного сторонника, но тогда я бы предложил хотя бы поместить ссылки («см. также») на эту статью на некоторых других статьях, касающихся холокоста, потому как я был на многих страницах о холокосте и, если не ошибаюсь, ни на одной не видел указаний («см. также»), что существует и такая страница, и такой пласт этого явления. Так давайте тогда, господа, стремиться к тому, чтобы информация в Википедии была одинаково доступна, исходя из того, что по всей проблематике холокоста (и даже по компенсациям его жертвам, представьте себе) ключевым словом для поиска у каждого, кто руководствуется элементарной логикой, будет слово «холокост», не так ли?...
Хотя, основным моим предложением является всё же переименование статьи. Serg7255 16:20, 30 июня 2011 (UTC)

У нас есть правило ВП:ИС, которое очевидно отвергает такое название. А для ищущих есть редиректы. в См. также их помещать нет необходимости. Потому что. Pessimist 18:36, 30 июня 2011 (UTC)
Последней ссылкой Вы меня абсолютно не убедили. Так как в данном случае эта служебная страница свидетельствует, что действительно на страницах данного перечня есть ссылки на страницу компенсации жертвам холокоста, но только посредством шаблона «{Холокост}», стоящего на всех страницах этой тематики. Да, в данном шаблоне действительно есть и ссылка на страницу Компенсации жертвам холокоста, но в этом шаблоне эта ссылка в обычном положении, в положении по умолчанию этого шаблона, является скрытой — для того, чтобы её обнаружить, нужно ещё, между прочим, нажать «[показать]» над названием подраздела «Жертвы холокоста», и только тогда мы сможем её увидеть в самом самом конце списка ссылок (причём даже и тогда есть изъян - она отображается не полностью, а только первые два слова в ней: «компенсации жертвам»). Видите, насколько она по факту получилась «замаскированной»? При всём при этом можно ли реально считать, что в этих статьях действительно можно, не прибегая к долгим поискам, обнаружить эту ссылку, стоящую в скрытом виде в шаблоне «{Холокост}», да ещё в самом конце списка, да ещё и с неполным своим названием? Вы действительно считаете, что её нынешний вариант присутствия в статьях о холокосте эквивалентен тому, как если бы она стояла в этих статьях на вполне заметном месте, в списке «см. также» (как это есть в статье Холокост)?
Я же не говорю ставить эту ссылку в «см. также» во всех статьях тематики холокоста, это и не нужно, зачем? Но в статьях вида «Холокост в ....», я считаю, ссылка на статью Компенсации жертвам холокоста вполне уместна в списках «см. также» (как она уместна, и присутствует в этом списке в статье холокост), разве нет? Serg7255 19:52, 30 июня 2011 (UTC)

Итог

Извините, что прерываю столь увлекательную беседу в самом начале, но статья никак не может называться предложенным образом согласно существующим правилам, по которым в скобках пишутся уточнения к основному названию. Статья не рассказывает об объекте с названием "Холокост", статья рассказывает о компенсациях. Поэтому слова "компенсации жертвам" помещаются в основное название, а не в уточнение. Дискуссия тут видится совершенно бесперспективной. AndyVolykhov 20:23, 30 июня 2011 (UTC)

Предлагаю переименовать в соответствии со всеми документами того времени, всеми энциклопедиями и справочниками: «Литовско-Белорусской ССР» нет и не было нигде и никогда. С уважением — М.В. Ревнивцев Flagoved 15:36, 30 июня 2011 (UTC)

Где АИ?Bigfrol 15:22, 1 июля 2011 (UTC)

Надпись на гербе — «Социалистическая Советская Республика Литвы и Белоруссии» http://geraldika.by/content/view/524/45/ и http://www.gerb.bel.ru/pages/strani/belorus_91_1.htm Государство называется так, как написано в его конституции и в его гербе. С уважением — М.В. Ревнивцев Flagoved 17:15, 1 июля 2011 (UTC)

Итог

Приведённые источники, конечно, авторитетны, но это бьёт козырной туз, именуемый «Название статьи в БСЭ». В начале статьи там приводятся три названия (кроме двух озвученных — ещё и Литбел), но первым используется «Литовско-Белорусская Советская Социалистическая Республика», а, главное, именно так названа статья. Оставлено нынешнее название, но редирект, конечно, необходим. GAndy 11:46, 18 мая 2012 (UTC)

Боюсь задать 2 вопроса: 1). Почему Вы решили, что можете подводить итог? и 2). Почему БСЭ является козырным тузом? Вы представляете себе, когда появился порядок слов «советская социалистическая»? С уважением — М.В. Ревнивцев Flagoved 11:05, 19 мая 2012 (UTC)
На странице обсуждения «к переименованию» итог может подвести любой независимый участник; в сложных темах рекомендуется подытоживать администраторам. Данная тема не выглядит сложной и я абсолютно не имею каких-то предпочтений относительно какого-либо из предложенных названий. Теперь, так сказать, «мотивировочная часть» моего решения. Я не знаю, когда появился порядок слов «советская социалистическая». Если вы говорите, что позже, чем существовало этого государственное образование — я вам поверю. Потому что это не важно. На самом деле не так уж и важно, как там было написано на гербе и в конституции (которые так и не вышли за пределы проектов). Названием темы должно стать то, которое является преобладающим в современной историографии. «Золотой Ордой», пока она существовала, это государство не называли ни сами монголы, ни русские, вообще никто. Только через сто лет после того, как оно развалилось, его стали так называть. Теперь, почему я посчитал БСЭ самым авторитетным источником. Очевидно, что главная энциклопедия государства, в редколлегию которой входят толпы академиков, профессоров и прочего учёного люда, является очень авторитетным изданием. Я понимаю, что не во всех темах можно опираться на БСЭ — многие статьи поданы в соусе тогдашней идеологии, где-то устарели данные, в чём наука шагнула вперёд. Но в отношении названия Литбела нет никаких оснований предполагать, что используемое в БСЭ название было как-то политически ангажировано или исторически устаревшее. Теперь в отношении приведённых вами источников. В одном из них используются оба названия: и ЛБССР, и ССРЛиБ. Только на сайте geraldika.by используется только название СССРЛиБ. У меня нет оснований подозревать его в неавторитетности, но и аргументов относительного того, почему его надо считать авторитетнее других источников (например, вот этого). На этом фоне БСЭ является безусловно самым авторитетным источником. GAndy 13:44, 20 мая 2012 (UTC)
P.S. Если вы считаете. что я неправильно провёл анализ приведённых источников, вы можете попросить переподвести итог на ВП:ЗКА. GAndy 13:44, 20 мая 2012 (UTC)

Вкратце ситуация выглядит так: "5 дней в августе" - это название, под которым фильм вышел в Грузии. "5 дней войны" - это международное название фильма (прокат в США, Великобритании). Сам фильм американский. На IMDb фильм уже переименовали. Филатов Алексей 15:00, 30 июня 2011 (UTC)

  • → Переименовать, безусловно. Только, если переименовывать, то надо сменить постер с надписью "5 days of august". Horim 19:55, 30 июня 2011 (UTC)
    Уточню: постер нужно будет добавить, а не сменить :) Тот, который сейчас находится в карточке, перенесем в текст статьи. Филатов Алексей 18:49, 30 июня 2011 (UTC)
  • стоп, название фильмам даётся по прокатному названию на русском языке (обычно, в России). У нас он вообще, может, будет называться «Приключения Мишико». Так что пока оставить до выяснения. Хотя канеш есть определённые сомнение, что фильм выйдет в России. --Акутагава 21:05, 4 июля 2011 (UTC)
В России он уже не выйдет. Но тут есть другой нюанс: названия статей даются в том виде в котором они более распространены, а не более правильные. А в русскоязычных грузинских источниках фильм везде именуется как "5 дней в августе". Филатов Алексей 06:37, 5 июля 2011 (UTC)
  • Поскольку фильм не был в рос. прокате, а второе название менее распространено и менее узнаваемо для русскоязычного читателя, следует оставить нынешнее название. [1]--Cinemantique 08:24, 27 июля 2011 (UTC)
Наверное, можно поставить перенаправление.--Cinemantique 08:32, 27 июля 2011 (UTC)
  • Оставить текущее название (как более употребимое) и сделать перенаправление со второго названия. В самой статье сделать примечание. --Kaganer 18:48, 27 июля 2011 (UTC)
  • Выйдет фильм в оф. росс. названии или на лиценз. ДВД - переименуете. А пока дилерского названия нет. --77.120.157.96 15:46, 30 июля 2011 (UTC)

Итог

Данное обсуждение длилось месяц. Поскольку времени было достаточно и все, кто считал нужным, высказались, то я возьму на себя смелость подвести итог. В данном случае большинство участников высказались против переименования. Аргументация сторон следующая:

  • За: Фильм был произведен компаниями/гражданами США и Грузии, поэтому наименование фильма в России попадает под понятие "международный прокат".
  • Против: Фильм в России официально не выходил (и не планируется), поэтому под понятие "международный прокат" в России он не попадает; анализ распространенности названия в русскоязычных источниках показывает, в грузинских русскоязычных источниках фильм официально именуется текущим названием, предложенный вариант переименования большого распространения не получил.

Таким образом, данное обсуждение заканчивается в пользу отказа от переименования, при этом чтобы учесть все основные текущие/нынешние названия фильма, создаю редирект 5 дней войны (редирект Грузия (фильм) уже существует). Филатов Алексей 06:47, 1 августа 2011 (UTC)

Переименовать все статьи категории Кана: например, Ти (кана)

Не знаю, кто придумал именовать статьи по алфавиту кана в их графике, но ИМХО это очень неудобно. На них трудно ссылаться, их не найдёт поисковик, даже открывать их страшновато — масса проблем. Все эти знаки имеют наименования в кириллице, и в латинском алфавите тоже. Предлагаю все статьи переименовать, редиректы можно оставить. Лев Дубовой 12:38, 30 июня 2011 (UTC)

  • Конечно → Переименовать. Как же такие названия вводить-то? Да и в заголовке вкладки (по крайней мере, в Chrome) вместо этого символа квадратик. Кикан вклад|обс 18:06, 30 июня 2011 (UTC)
  • Не всё так просто. Во-первых, возможны коллизии: и кириллицей записываются как «о», и — как «дзу» и т. д., во-вторых, некоторые статьи непонятно как называть по-русски: если с ещё можно как-то извертеться, назвав её «маленькая кэ» (что вообще выглядит довольно ориссно), то как назвать う゜, ワ゛ и подобные я затрудняюсь сказать. Doff 16:58, 2 июля 2011 (UTC)
Не будем упрощать проблему, но давайте не будем её и усложнять. Во-первых, сам факт именования статей в подобного рода графике в русской энциклопедии тоже выглядит довольно ориссно, Вы можете привести примеры? Во-вторых, для кого предназначены подобные названия? Только человек, знакомый с каной, может увидеть что-то в них осмысленное. Другим же подобные значки ни о чём не говорят, и такие читатели скорее всего статьи смотреть не будут. Я посмотрел статистику посещаемости по некоторым статьям с такими названиями, ежедневно в них заходят 0-2-3 человека. Т. е. теряется смысл написания энциклопедии. Так что переименовать всё-таки надо. Что касается сложных случаев, нужно искать выход. Таких случаев не так много. можно назвать «о», а назвать «во» (в английской вики «Wo»). По другим приведённым примерам русские статьи ещё не написаны, поэтому можно пока не обсуждать. Если фонетическое название придумать трудно, то я бы предложил универсальный способ: порядковый номер в алфавите, например: «Сорок пятая буква алфавита кана». Это даже и не орисс. Если это не подходит, можно предложить ещё более универсальный способ: вообще не делать такую статью. Кстати, тоже не орисс. Лев Дубовой 05:57, 4 июля 2011 (UTC)
«Ещё более универсальный способ» не годится в свете последних событий :-) を нехорошо писать как «во» (в учебниках не встречал), «маленькая девятая буква алфавита кана» будет, как мне кажется, отпугивать читателей ещё больше, чем загадочный значок ヶ. Несозданные я собираюсь создать когда-нибудь, надо же мне их как-то называть? Вот, вы меня простимулировали на первую: う゚ :) Вообще, я бы с радостью поддержал переименование, если бы был разумный способ записать все знаки каны по-русски единообразно. Может вам следует сперва обсудить это с участниками проекта Япония? Doff 15:08, 4 июля 2011 (UTC)
На Ваши планы по написанию статей я никак не покушаюсь. В конце концов, переименовать можно в любое время. Сейчас, если будет принято решение переименовать, можно переименовать те буквы, которые имеют однозначное название в системе Поливанова, остальные могут подождать. Но вообще-то я бы переименовал все, даже используя «маленькую девятую букву алфавита кана», вряд ли это отпугнёт читателя, скорее наоборот, реклама. Обсуждать с участниками проекта Япония я не намерен, потому что не являюсь специалистом (или даже любителем) в этом вопросе. Если они подключатся к нашему обсуждению, то пожалуйста. Лев Дубовой 04:57, 5 июля 2011 (UTC)
→ Переименовать. Согласен с доводом Льва Дубового — в графической кане осмысленное увидят только японисты. А касаемо расхождений — можно расширить название дополнительными пояснениями. К примеру, を — это вообще «о служебная»; ヶ — «кэ малое». А редкие варианты типа озвученных づ, ワ゛, ヴ и т. д. — как «цу нигори», «ва нигори» «у нигори» (う゚ — «у хандакутэн»). А сами обозначаемые звуки можно будет указать внутри. Орисса нет, т.к. идёт только описание буквы (кто будет спорить с тем, что кэ — малое, а цу — с нигори?). А если не нравится японские обозначения (нигори, хандакутэн), то можно и по-русски: «у звонкое» (нигори), «у глухое» (хандакутэн) --Lodinov Ruslan 10:23, 5 июля 2011 (UTC)
Ну да, я тоже об этом думал, только про "цу нигори" не додумался, это вы молодец :-) Окей, давайте переименовывать, раз все за. Только я хотел бы 1) писать не "нигори", а "дакутэн", поскольку похоже что "нигори" - это разговорный вариант, японцы его в своей статье даже не упоминают, и 2) склонять: "ва с дакутэном". Так более по-русски, и даже может быть намекнёт неспециалистам, что дакутэн - это вон те два штришочка в углу :) Doff 12:30, 7 июля 2011 (UTC)
Пасибо =) Я с вами, в целом, согласен, хотя название немного загружено получится, ну да ничего. Кстати, русская статья тоже «Дакутэн» называется, а «нигори» — это многозначный термин, да к тому же кунное чтение первого иероглифа в сочетании «дакутэн», поэтому, вероятно, и не употребляется. --Lodinov Ruslan 14:21, 7 июля 2011 (UTC)

Итог

По результатам обсуждения все статьи о знаках каны переименовываются следующим образом:

  1. В стандартных случаях — согласно системе Поливанова, при неоднозначности добавляется уточнение «кана»
  2. В нестандартных — базовый символ по системе Поливанова, + «с дакутэном» или «с хандакутэном»
  3. Знаки сутэганы — по системе Поливанова + «малая»
  4. を — «О служебное»

Doff 08:48, 8 июля 2011 (UTC)

Предлагаю добавлять (кана) в скобках к каждой букве, чтобы не возникало непредвиденных ситуаций для возможных двубуквенных слов. --Lodinov Ruslan 15:20, 8 июля 2011 (UTC)
Мммм. А со свободными двубуквенными что тогда делать? Красными оставлять? Doff 19:53, 8 июля 2011 (UTC)
Э-э... Не понял. Я имею в виду, что нужно к названию каждой буквы добавить (кана) в скобках, во избежание разнообразных недоразумений. К примеру: «А (кана)», «И (кана)»; «Ка (кана)», «Ку (кана)»; «О служебная (кана)», «Кэ малая (кана)», «Цу с дакутэном (кана)» — и т.д.
Короче, добавил (кану) ко всем двубуквенным. К остальным уточнение не нужно имхо, какое может быть ещё «Цу с дакутэном», кроме каны, я не знаю. Doff 15:10, 9 июля 2011 (UTC)
=) Ну, по логике оно верно, но если смотреть с точки зрения человека, незнакомого с японским, «Цу с дакутэном» выглядит не менее жутко, чем просто фраза на японском =) А (кана) хотя бы немного пояснит, что к чему. Опять же имхо --Lodinov Ruslan 15:26, 9 июля 2011 (UTC)

По-моему, так будет точнее. Речь идёт именно о цифровых звуковых форматах, а в нынешнем названии это не отражено. Тем более что термин «аудиоформат» фигурирует и в нескольких других родственных статьях. Serg7255 05:09, 30 июня 2011 (UTC)

Итог

Ну, раз возражений нет и прошла неделя, то переименовываю.Serg7255 09:05, 8 июля 2011 (UTC)

→ Переименовать. "Телепередача" - лишнее слово. Других значений нет. KIRILL1995 07:01, 30 июня 2011 (UTC)

Очевидный случай, обсуждения не надо. Переименовал. Zaqq о/в 10:24, 30 июня 2011 (UTC)
Не надо торопиться. У термина «контрольная закупка» есть основное значение, и это не телепередача. На мой взгляд, уточнение уместно. --Clarus The Dogcow 12:20, 30 июня 2011 (UTC)
Пока статьи на основной вариант нет — уточнение не надо. Zaqq о/в 14:25, 30 июня 2011 (UTC)

Я тоже считаю, пометка «Телепередача» должна быть! Тут речь идёт о телепередаче Первого канала, а не о контрольной закупке! Так что с участником Clarus The Dogcow согласен! (−) Против! Представьте, какой-то пользователь заходит в статью, видит название, думает: «Контрольная закупка — наверно, покупка какая-то». А вот и нет, это телепередача! Вот такой-вот «облом» для него! Да и вообще Zaqq о/в, какое вы имеете право переименовывать статьи, которые первоначально создали не Вы? Вам будет приятно, если какие-то люди будут переименовывать Вами созданные статьи на свой вкус? Brateevsky 17:42, 30 июня 2011 (UTC)

Вы уже двести дней в Википедии, а пишете такие странные вещи - про неумеющих читать пользователей и про имеющих право переименовывать статьи. - Schrike 18:58, 30 июня 2011 (UTC)
Brateevsky Насколько я понял, речь идёт о правиле - в случае, если какому-то понятию в Википедии посвящена только одна статья, то в её названии никаких уточняющих слов в скобках быть не должно, даже если это статья Хуй (которую я недавно номинировал на объединение с Русский мат) или Контрольная закупка. Лично мне, кстати, тоже это правило не нравится, но что поделаешь - меня (и Вас) в данном случае никто не спрашивает, увы.
Я бы тоже, например, считал, что даже несмотря на то, что в Википедии есть только по одной статье хуй и контрольная закупка, логичнее бы было назвать их «Хуй (слово)» и «Контрольная закупка (телепередача)», а то, как Вы правильно заметили, пойдёт какой-то юрист из отдела по борьбе с экономическими преступлениями в статью контрольная закупка - а там «облом»: статья о телепередаче, которую он и не видел ни разу. А уж о статье хуй я в этом случае вообще промолчу.:-) Serg7255 20:11, 30 июня 2011 (UTC)
Насколько я знаю, такого правила нет. ВП:ТОЧНО говорит: уточняйте значение там, где очевидна его неоднозначность, и избегайте излишних уточнений там, где термин уникален или прочно ассоциирован с названием. В случае сомнений руководствуйтесь здравым смыслом и удобством проставления ссылок. Просто достаточно редко случается так, что основное значение термина не имеет статьи в Рувики, поэтому вопрос уточнения в наименованиях статей о второстепенных значениях решается сам собой. С чисто технической точки зрения уточнение «телепередача» избыточно по причине уникальности заголовка, но с другой стороны данный термин 1) неоднозначен 2) прочно ассоциирован не с названием передачи, а с явлением собственно контрольной (оперативной) закупки. Со статьей Хуй ситуация несколько иная, т. к. сложно предположить, что кто-то будет по этому слову искать в энциклопедии статью о половом члене. --Clarus The Dogcow 21:11, 30 июня 2011 (UTC)

Оспоренный итог

Страница была переименована 30 июня 2011 в 10:24 (UTC) в «Контрольная закупка» участником Zaqq. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 02:06, 1 июля 2011 (UTC).

Раз итог готов, пусть Zaqq или ClaymoreBot уберут шаблон KIRILL1995 08:05, 1 июля 2011 (UTC)

Итог

В данном случае предмет статьи не является единственным значением термина, наоборот, собственно сам метод финансового контроля и дал название телепередаче. Таким образом, название «Контрольная закупка» не является уникальным, а имеет в Википедии два значения — телепередача и метод контроля. Соответственно, статья о передаче должна иметь уточнение. Не переименовано. -- Felitsata 18:18, 18 октября 2011 (UTC)