Википедия:К переименованию/25 сентября 2013

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

предлагаю переименовать статью о серии игр в статью о серии игр--178.127.212.91 15:06, 25 сентября 2013 (UTC)

(+) За, так как "Test Drive" может означать и пробную поездку на автомобиле. Teyandee 09:04, 29 сентября 2013 (UTC)

Итог

Не переименовано, так как в соответствии в ВП:ТОЧНО такое уточнение является излишним. Данное слово применительно к пробной поездке на автомобиле пишется в транслитерированном варианте (тест-драйв). --Evil Russian (?!) 05:41, 3 октября 2013 (UTC)

  • нет, дело ведь совсем не в этом, читайте моё первое сообщение. это статья о серии игр, все подобные статьи в русской википедии называются тратататата (серия игр). а первая игра в этой серии носит название, как ни странно, также Test Drive. когда создадут о ней статью будет путаница--178.127.17.250 13:41, 3 октября 2013 (UTC)
Вот когда создадут, тогда и будем решать, тем более что статья об игре будет называться Test Drive (игра) и путаницы не будет. А что касается названий других статей, то ВП:АПОЧЕМУИММОЖНО. --Evil Russian (?!) 06:10, 4 октября 2013 (UTC)
как скажешь, ты здесь босс 178.127.145.61 09:03, 4 октября 2013 (UTC)

ВП:ИС -- более узнаваемое название, ИЮПАКовский кадавр не используется на практике. starless 09:24, 25 сентября 2013 (UTC)

  • Хм, есть непрофессиональное мнение (моё и моего ближайшего окружения), что для основной массы наиболее узнаваемое название всё же Углекислый газ. --Конвлас 09:46, 25 сентября 2013 (UTC)
    • Да, это название тоже хорошее; я в данном случае ориентировался на практику других разделов. starless 09:58, 25 сентября 2013 (UTC)
    • Углекислый газ - не такое хорошее название статьи о химсоединении, поскольку статья рассказывает далеко не только про газ. Углекислый газ - это именно газ. Углекислота, сухой лёд и т.п. - это не углекислый газ. Лучше переименовать в "Диоксид углерода". 131.107.174.225 16:45, 25 сентября 2013 (UTC)
Да, углекислому газу не очень повезло с русским названием: он может быть не только газом, но и жидкостью, и твёрдым телом. Но ведь и вода - не только жидкость, но и пар (типа газ), и лёд (типа твёрдое тело), и даже иней со снегом, хотя по хим. сути всё это оксид водорода. Нельзя ли и углекислый газ так же растащить по агрегатным состояниям, закрепив всё же за главной статьёй самое узнаваемое название Углекислый газ? --Конвлас 19:54, 25 сентября 2013 (UTC)
  • Нет, не нужно растаскивать, потому что пока что статья не настолько велика, да и химическим свойствам в ней самое место, так же как химические свойства воды описываются в первую очередь для воды, а не пара или льда. Про сухой лёд статья и так есть, про сверхкритическую углекислоту вряд ли наберётся самостоятельная значимость. starless 21:12, 25 сентября 2013 (UTC)
  • Правила ИЮПАК как раз и рекомендуют название «Диоксид углерода». Форма «Оксид углерода(IV)» допустима, но рекомендована для оксидов металлов. --Tretyak 06:20, 26 сентября 2013 (UTC)

Итог

Переименовано по результатам обсуждения согласно рекомендациям ИЮПАК и согласно ВП:ИС для большей узнаваемости. Название «Углекислый газ» было в обсуждении отвергнуто, так как описывает несколько иную сущность. --Akim Dubrow 13:51, 27 сентября 2013 (UTC)

Я полагаю, для музыканта U2 такого титула — многовато. Не все слушают U2, многие смотрят рестлинг. Поэтому предлагаю «уравнять в правах» Эджа-музыканта и Эджа-рестлера. Для поклонников рестлинга Эдж-рестлер не менее значим, чем Эдж-музыкант для поклонников U2. А сам титул «Эдж» — «национализируем», т. е. превратим в страницу разрешения неоднозначностей, убрав из названия статьи уточнение « (значения)». Dm121 09:11, 25 сентября 2013 (UTC)

Итог

Музыкант, рестлер… Остров, попавший в главную русскоязычную энциклопедию XX века никак не уступает по значимости никакой из вышеуказанных знаменитостей. Запрос по Яндексу по значению Эдж даёт «солянку» без основного значения: рестлер, остров, музыкант. Переименовано. GAndy 14:44, 30 сентября 2013 (UTC)

Более точная транскрипция. Phone86 08:21, 25 сентября 2013 (UTC)

Итог

Правил киргизско-русской транскрипции я не нашёл, но у меня нет никаких оснований не верить коллеге Phone86. Однако, во-первых, для географических и уж тем паче исторических названий мы транскрипцию используем тогда, когда нет названия в русскоязычных источниках. А источники есть, но об этом позже. Ну, а во-вторых и главных, совершенно непонятно почему в данном случае надо использовать транскрипцию с киргизского. Разные исследователи причисляют город кто к согдийской, кто к карлукской, но это точно не киргизский город. Киргизии же принадлежат мёртвые развалины. Также как, скажем, туркам сейчас принадлежат руины Трои — но тем не менее весь мир, включая самих турок, в именовании этого легендарного города исходят именно от древнегреческого названия.

А источников ещё с советского времени хватает.

Резюмирую

Существует большое количество источников на русском языке, описывающих город, среди которых самое распространённое название — «Невакет». Для исторического города, давно описанного в русской научной литературе, мягко говоря, транскрипция с киргизского языка не целесообразна. Не переименовано. GAndy 22:38, 6 октября 2013 (UTC)