Википедия:К переименованию/25 февраля 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Ragnhild

Мовинкель, Рагнхильд → ?

Не переименовывать и оставить как есть, вроде бы самая нормальная и наиболее частая транскрипция этого имени. Voltmetro 16:07, 25 февраля 2018 (UTC)

Итог

Оставлено. JukoFF (обс.) 09:26, 11 февраля 2019 (UTC)

Хага, Рагниль → ?

норв. Ragnhild. Я так думаю, что одно имя не самых известных в рунете персонажей должно писаться одинаково. Х выбрасывать явно не вижу причины, так что «Рагнх» сочетание ок. окончание очень сложно, ld передаётся по-разному. Надо посмотреть как быть в этому случае. Норвежско-русская практическая транскрипция. Мовинкель также может быть Мувинкель, если там у произносится, но вроде О норм. --Акутагава (обс.) 12:51, 25 февраля 2018 (UTC)

В оригинальном названии нет слова «Олимпийский», и кроме русской Википедии он везде называется просто «Овал Каннына» (англ. Gangneung Oval, кор. 강릉 스피드 스케이팅 경기장). Voltmetro 16:03, 25 февраля 2018 (UTC)

Итог

✔ Статья переименована. -- La loi et la justice (обс.) 11:16, 18 марта 2020 (UTC)

Велосипедист носит фамилию Хоус (англ. Howes), а не Хаус (англ. House). -- Dutcman (обс.) 17:10, 25 февраля 2018 (UTC)

  • Видеозаписи с произношением:
https://www.youtube.com/watch?v=BdcDSg17UHU - самим гонщиком, в самом начале
https://www.youtube.com/watch?v=Vsg7SXRAGbE - самим гонщиком, после 20 секунды
https://www.youtube.com/watch?v=lackkEK_MBI - его сокомандником, после 30 секунды
https://www.youtube.com/watch?v=guU3UM6F4Do - комментаторы, практически в самом начале

Если при этом включить автоматические субтитры, то во всех роликах в эти моменты будет отображаться слово "house". — GAN (обс.) 18:20, 25 февраля 2018 (UTC)

  • к тому же у Рыбакина Хауз, и в словаре Джонса транскрипция этой фамилии через [au]. Дизамбиг «Хоус» — коллекция ошибок, там либо Хоз, либо Хауз (или Хос/Хаус). --М. Ю. (yms) (обс.) 21:29, 25 февраля 2018 (UTC)
    • Собственно, House - это тоже Хауз. Рыбакин, правда, пишет Хаус, однако по понятным фонетическим причинам (фонетически хауз соответствет слову house, а хаус - не соответствует, так как лишь в основной форме передает оригинальное произношение: [хаус - haus], а в производных - не передает: [хаусы - hauzis]) традиционно House передаётся на русский через "з". Полковник Хауз, например, во всех приличных АИ именно Хауз. 2001:4898:80E8:E:0:0:0:99 00:00, 26 февраля 2018 (UTC)
      • Поскольку в House s не озвончается, это строго Хаус, в отличие от Howes. Стало быть, с передачей фамилии полковника ошибка. --М. Ю. (yms) (обс.) 06:39, 26 февраля 2018 (UTC)
        • Как же не озвончается, когда House's - [hauzis]? Или вы про то, что в словоформе House последний согласный глухой? Ну так и в словоформе "Хауз" последний согласный тоже глухой. Пишется "Хауз", читается [хаус], в полном соответствии с нормами русской фонетики. 20:57, 26 февраля 2018 (UTC)
          • В слове House последний согласный глухой, никаких левых словоформ мы для передачи фамилии не рассматриваем. Словоформы «Хауз» нету, ей просто неоткуда взяться, поскольку в оригинале s, а не z. (Если только это не Howes.) --М. Ю. (yms) (обс.) 21:23, 26 февраля 2018 (UTC)

Итог

Фамилия Howes произносится через [au], вариант Хаус в сети сильно преобладает над другими. Не переименовано. --М. Ю. (yms) (обс.) 21:49, 22 июля 2018 (UTC)

Больше известен под этим именем. Именуется просто Фернандес, без составной фамилии Фигейра. (95.220.188.208 19:25, 25 февраля 2018 (UTC))

Итог

Soccerway указывает, что Фигейра — часть фамилии, поэтому картотечный порядок не позволяет назвать статью Фернандес, Марио Фигейра. Согласно ВП:ИС, именование с уточнением в скобках хуже, чем без уточнения, поэтому вариант Фернандес, Марио (футболист) тоже допустим только для перенаправления. Не переименовано. --Deinocheirus (обс.) 14:45, 25 июня 2018 (UTC)

Часто употребляется именно с «ю» в многих источниках. (95.220.188.208 19:42, 25 февраля 2018 (UTC))

  • (!) Комментарий: — номинация от вандала, систематически портящего статьи о еврокубках. По существу — практическая транскрипция за нынешний вариант. Igor Borisenko (обс.) 20:29, 25 февраля 2018 (UTC)
    • Не все через «ё», например Ван Бюйтен, Даниэль пишется через «ю», хотя должен через «ё» по правилам транскрипции. Либо они оба должны писаться через «ю», либо через «ё». Нужно тогда выбрать что-то одно. (95.220.188.208 23:26, 25 февраля 2018 (UTC))
      • Да, Ван Бёйтен по правилам должен писаться через "ё", о чём в статье дано примечание, но боюсь, что в данном случае "Ван Бюйтен" уже устоялось. Хотя можно попробовать его вынести КПМ. Igor Borisenko (обс.) 11:06, 26 февраля 2018 (UTC)
  • Не переименовывать, часто употребляется именно с «ё» во многих источниках :-) --М. Ю. (yms) (обс.) 21:31, 25 февраля 2018 (UTC)

Итог

При численно сопоставимой встречаемости правильной транскрипции и неправильной дико было бы переименовывать правильный вариант в ошибочный. Не переименовано. Андрей Романенко (обс.) 20:22, 22 июля 2018 (UTC)