Википедия:К переименованию/6 сентября 2019
Нетипичное для нашего раздела наименование статьи об организации/учреждении. В идентике (на логотипе, в медиа) акцент делается на «Сколково». Сидик из ПТУ (обс.) 08:57, 6 сентября 2019 (UTC)
- Ну по типу это бизнес-школа, так что либо Сколково (бизнес-школа), либо Московская школа управления «Сколково» как сокращение от Московская школа управления «Сколково» (бизнес-школа), я за первое. Викизавр (обс.) 22:00, 15 сентября 2019 (UTC)
Итог
Статья переименована в «Сколково (бизнес-школа)», как наиболее соответствующее ВП:ИС. -- La loi et la justice (обс.) 11:05, 3 января 2020 (UTC)
- @La loi et la justice: Переименование не произведено. Сидик из ПТУ (обс.) 18:18, 4 января 2020 (UTC)
- Выставил перенаправление на БУ, сейчас сделано. -- La loi et la justice (обс.) 07:50, 5 января 2020 (UTC)
Перевод имени Howard на русский - Говард. — DragonSpace (обс.) 10:16, 6 сентября 2019 (UTC)
- Во-первых, не перевод, а транскрипция. А во-вторых, по Рыбакину — Ха́уард (см. Ховард). -- Dutcman (обс.) 14:43, 6 сентября 2019 (UTC)
В предложении есть определённый смысл, т.к. в русском языке «сложилась традиция передачи английского h русским г. … В ряде английских имён и названий такая традиционная передача h → г сохранилась до нашего времени: Hamilton → Гамильтон, Hyde Park → Гайд Парк, Herbert → Герберт, Howard → Говард. Однако в настоящее время передача английского h через русское г является устаревшей и не применяется для вновь транскрибируемых имён … » (Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте. Изд. 3-е, испр. и доп. М.: Высшая школа, 1985, с. 78). Этот же справочник рекомендует передавать Howard как Хауард или Говард (с. 99), однака первая версия фактически не прижилась, уступив место написанию Ховард.
Поэтому: Оставить, как вновь транскрибируемое имя. — Doctor Gregory (обс.) 16:19, 13 сентября 2019 (UTC)
- хоть мне и не не нравится, но вы правы. можно закрывать. DragonSpace (обс.) 13:22, 15 сентября 2019 (UTC)
итог
Снимаю как номинатор.
Согласно Немецко-русской практической транскрипции "je" после гласных пишется как "е". Беляев ИП (обс.) 11:20, 6 сентября 2019 (UTC)
Итог
Русскоязычных употреблений кот наплакал, переименовано по транскрипции. Викизавр (обс.) 22:02, 15 сентября 2019 (UTC)
Терзает меня червь сомнения: а нужно ли уточнение? -- Dutcman (обс.) 14:45, 6 сентября 2019 (UTC)
- Думаю, уточнение нужно, а Ниро Вульф и Арчи Гудвин следует перенаправить на Библиография Ниро Вульфа. Викизавр (обс.) 22:06, 15 сентября 2019 (UTC)
- Поддерживаю мнение участника Викизавр. Baccy (обс.) 14:30, 29 сентября 2019 (UTC)
Итог
Статья переименована. Других значений не нашлось. -- La loi et la justice (обс.) 11:08, 3 января 2020 (UTC)