Википедия:К переименованию/7 сентября 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Мудреное название, возможно, было скопировано с англовики (Croatia in the union with Hungary). По количеству результатов гугл-букс стоит переименовать в Венгерско-хорватская уния [1]. --Maxton 05:45, 7 сентября 2015 (UTC)

Согласен с тем, что оставлять нельзя. Ибо стиль неэнциклопедический у нынешнего названия--Unikalinho 09:48, 7 сентября 2015 (UTC)

Итог

БСЭ в статье Хорватия тоже говорит о Венгерско-хорватской унии. Переименовано. Тилик-тилик 15:32, 25 сентября 2015 (UTC)

Переименование с целью стандартизации.--Эрманарих 10:00, 7 сентября 2015 (UTC)

Какой стандартизации? --Алый Король 10:06, 7 сентября 2015 (UTC)
http://5fan.ru/wievjob.php?id=8367 --Эрманарих 10:49, 7 сентября 2015 (UTC)

Мне кажется, участник просто прикалывается над нами. Ему нужно было впихнуть в шаблон {{Социализм}} Социализм с китайской спецификой, но поскольку такая надпись не вписывается, он решил унифицировать статью, не понимая того, что социализм с китайской спецификой - это устойчивый термин, которые существует уже лет 30. Ссылка на какой-то реферат - это просто смех. --Алый Король 11:15, 7 сентября 2015 (UTC)

Китайский социализм такой же общеупотребительный термин и более нормальный. И смотри внимательней, ссылка не на реферат, а на научную статью.--Эрманарих 11:51, 8 сентября 2015 (UTC)
От повторения слова «сахар» во рту слаще не становится (Ходжа Насреддин). Коллега, не надо повторяться, лучше приведите авторитетные источники. --Лобачев Владимир 14:02, 8 сентября 2015 (UTC)
http://www.libma.ru/politika/vzgljad_na_rossiyu_iz_kitaja/p6.php --Эрманарих 13:01, 9 сентября 2015 (UTC)
И?--Эрманарих 06:40, 12 сентября 2015 (UTC)
Коллега, интернет-ссылка, согласно ВП:АИ, — это не источник. Можете привести цитату с указанием издания и номера страницы? --Лобачев Владимир 07:09, 12 сентября 2015 (UTC)
"И вот в первые годы нового века, во времена генерального секретаря ЦК КПК Ху Цзиньтао, стали говорить и писать по-новому: «ЧЖУНГО ТЭСЭ ДЫ ШЭХОЙЧЖУИ», что можно понимать как «самобытный китайский социализм»." - Ю. М. Галенович. Взгляд на Россию из Китая. — М.: Время, 2010. стр.297
Теперь довольны?--Эрманарих 06:20, 13 сентября 2015 (UTC)


  • Оставить общеупотребительный термин. Задача энциклопедии отражать господствующее в АИ словоупотребление, а не исправлять его в химерической погоне за "стандартизацией". --Ghirla -трёп- 16:22, 7 сентября 2015 (UTC)
  • "Китайский социализм" не менее употребим. Например, так пишет Хобсбаум. 2001:4898:80E8:2:0:0:0:323 19:43, 8 сентября 2015 (UTC)
  • Это было бы смешно, если бы не было грустно. В официальных источниках Компартии Китая только социализм с китайской спецификой
    • Д Сяопин Строить социализм с китайской спецификой - 1986 - Пекин
    • Цзян Цзэминь, О социализме с китайской спецификой, Памятники исторической мысли, 2004 г.

В российской литература монографии с названием социализм с китайской спецификой:

    • Генезис теории социализма с китайской спецификой ЭП Пивоварова, МЛ Титаренко - Китай на пути модернизации и реформ.–М.: …, 1999
    • Пивоварова Э.П. Социализм с китайской спецификой — М. : ИД «ФОРУМ», 2011. — 352 с.

--Алый Король 06:58, 15 сентября 2015 (UTC)

Ничего из этого данную мной литературу не опровергает. Поскольку то, что у книжки на обложке написано - это не аргумент.--Эрманарих 18:33, 21 сентября 2015 (UTC)
Вообще-то аргумент, согласно ВП:АИ. Название — в данном случае, это концентрированное выражение идеи самой книги. Другими словами, указанные книги посвящены именно «социализму с китайской спецификой». --Лобачев Владимир 19:07, 21 сентября 2015 (UTC)
И что же в этих книгах говориться конкретно о названии данного термина?--Эрманарих 15:37, 23 сентября 2015 (UTC)
Возьмите и прочитайте. Если Вы забыли, то это Вы поставили статью к переименованию, ссылаясь на реферат. --Алый Король 06:07, 27 сентября 2015 (UTC)
Алый Король В данном случае, это можно рассматривать как отказ предоставлять доказательства? --Эрманарих 12:27, 10 октября 2015 (UTC)
Названия книг приведены, их можно найти в библиотеки и прочитать. А доказывать что-то лично Вам никто и не обязан. --Лобачев Владимир 12:35, 10 октября 2015 (UTC)
Лобачев Владимир Аха. Значит как от меня, так сразу давай сюда конкретную цитату с конкретной страницей. А как от других, так сразу никто тебе ничо не обязан. --Эрманарих 15:46, 14 ноября 2015 (UTC)
  • Вообще-то это разные вещи. "Социализм с китайской спецификой" - это официальная идеология. Типа как "марксизм-ленинизм". Эта идеология влияет на реальную общественно-экономическую и политическую формацию в Китае, которую часто называют "китайским социализмом", но это разные вещи: "социализм с китайской спецификой" - чёткая декларация, не обязательно имеющая отношение к реальности, "китайский социализм" - фактический строй, описываемый разными авторами с разных позиций. 73.193.21.45 04:43, 21 октября 2015 (UTC)
Я уже привёл ссылку, что всё это уже поменялось. --Эрманарих 15:48, 14 ноября 2015 (UTC)
Всё это поменялось. Какой смешной юмор. Вот что выдаёт поиск по электронной базе EastView:
  • Дмитрий НОВИКОВ. Строительство социализма с китайской спецификой // Pravda 2013-11-22
  • Э. П. ПИВОВАРОВА ЧТО ТАКОЕ "СОЦИАЛИЗМ С КИТАЙСКОЙ СПЕЦИФИКОЙ"? // Aziia i Afrika segodnia 2011-08-31
  • Б. Т. КУЛИК СТРОИТЕЛЬСТВО СОЦИАЛИЗМА С КИТАЙСКОЙ СПЕЦИФИКОЙ // Novaia i novei'shaia istoriia 2003-10-31
  • Виктор ТРУШКОВ Визитная карточка социализма с китайской спецификой // Pravda
  • В. Г. БУРОВ. В КИТАЕ ВОЗРОЖДАЕТСЯ КУЛЬТ КОНФУЦИЯ ИЛИ О ДУХОВНОЙ СОСТАВЛЯЮЩЕЙ СОЦИАЛИЗМА С КИТАЙСКОЙ СПЕЦИФИКОЙ // Aziia i Afrika segodnia 2011-04-30
  • М. В. КАРПОВ ОЧЕРКИ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЭКОНОМИИ "СОЦИАЛИЗМА С КИТАЙСКОЙ СПЕЦИФИКОЙ": "МНОГОКОЛЕЙНЫЙ ЛЕНИНИЗМ" // Vostok. Afro-aziatskie obshchestva: istoriia i sovremennost' 2011-06-30
  • Э. Пивоварова Что нового внес XVII съезд КПК в теорию "социализма с китайской спецификой" // Problemy Dal'nego Vostoka 2009-04-30

Это всё статьи крупных востоковедов в крупных научных журналах. Что такое "китайский социализм" неизвестно, поскольку, о чудо, в Китае нет социализма и было бы странно, если бы идеологический конструкт перерос в реальность. --Алый Король 02:13, 7 января 2016 (UTC)

Тогда "социализма с китайской спецификой" тем более быть не может. Термин "китайский социализм" сам по себе подразумевает куда большую отдалённость от марксизма, нежели социализм отличающийся какой то мелкой спецификой. Где в конкретно в этих статьях указано, что в самой КНР говорят "социализм с китайской спецификой"?--Эрманарих 11:17, 24 февраля 2016 (UTC)
В самой КНР говорят "социализм с китайской спецификой". В том числе, официальный курс маоизма от Университета Цинхуа в авторизированном переводе на английский называет это "Socialism with Chinese Characteristics", см. курс TsinghuaX: 10610224x Introduction to Mao Zedong Thought 毛泽东思想概论 на edX, курс читает доцент факультета марксизма Учжун Фэн. Утверждается, что этот курс более или менее соответствует тому, что изучают поголовно все студенты китайских вузов. Этот обязательный курс называется 《毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论》, выделенная часть названия (中国特色社会主义) как раз и переводится как Socialism with Chinese Characteristics (социализм с китайской спецификой). Из них последние 4 иероглифа означают социализм (社会主义), первые два - Китай, а третий и четвёртый - "особенности". 73.193.21.45 10:56, 28 марта 2016 (UTC)
73.193.21.45, мнение заграницы, как выяснилось, в этом случае неважно.--Эрманарих (обс) 08:33, 21 сентября 2016 (UTC)
Для Википедии нет границ, а русская не синоним слову российская. Для источников не принципиален язык, главное, чтобы соответствовали ВП:АИ. --Лобачев Владимир (обс) 09:08, 21 сентября 2016 (UTC)
Лобачев Владимир, согласно правилам Википедии названия статей даются по самому известному для русского читателя наименованию, подтвержденному авторитетными источниками.--Эрманарих (обс) 09:32, 30 сентября 2016 (UTC)
Вот-вот! В нашем случае вариант "китайский социализм", участник Эрманарих, значительно менее известный, чем "Социализм с китайской спецификой". Поэтому Оставить. --Гренадеръ (обс) 20:58, 7 октября 2016 (UTC)
Гренадеръ, почему же? Источники говорят об обратном:
"В этом смысле, то есть с позиций управления, именно в Китае всегда был «социализм», «китайский социализм»..." [Алфёров С. А. Путь мира / С. А. Алфёров. – Eveda.org, 2010. - 289 с. – С. 179.]
Китайский социализм» идейно базируется на горючей смеси марксизма, маоизма, конфуцианства, дэнсяопинизма, западной рыночной идеологии, современных реалиях и на особой партийной инженерии..." [Кудров В. М. Международные экономические сопоставления и проблемы инновационного развития / В. М. Кудров. – М.: Юстицинформ, 2011. - 616 с. – С. 470.]
"Конечно, китайский социализм не следует абсолютизировать: слишком много в нем специфического, но есть и нечто общее, что следует знать и понимать." [Свободное слово. Интеллектуальная хроника: Альманах 2007/2008 / сост. и отв. ред. В. И. Толстых. – М.: Изд-во Института философии РАН, 2008. - 342 с. – С. 208.]
--Эрманарих (обс) 18:57, 16 октября 2016 (UTC)
Да что Вы говорите - см.здесь. Как видим вариант "китайский социализм" - явный аутсайдер.--Гренадеръ (обс) 09:53, 19 октября 2016 (UTC)
Гренадеръ, непонимаю. Там всё на инглише.--Эрманарих (обс) 05:47, 23 октября 2016 (UTC)
Не давече как вчера, при своих правках в преамбуле статьи "Гигантские кальмары" Вы привели ссылку на англоязычное издание - см. здесь - т.е. тут у Вас проблемы со знанием "инглиша" не было, а сегодня, видимо, наступила амнезия. Есть электронные переводчики в помощь в данном случае.--Гренадеръ (обс) 09:55, 23 октября 2016 (UTC)
А вот здесь в статье с исключительно англоязычными источниками Вы корректируете русский перевод выражения на английском языке (как же это можно делать без знания "инглиша" и без русскоязычных источников в статье???). --Гренадеръ (обс) 19:24, 23 октября 2016 (UTC)
Гренадеръ, хм. Но вот тут совершенно другие данные: <ref>, <ref>.--Эрманарих (обс) 06:46, 25 октября 2016 (UTC)
Эрманарих, научитесь правильно делать запросы (Ваш запрос некорректный - надо ставить кавычки!!!): здесь и здесь - 368 к 49 в пользу варианта "социализм с китайской спецификой". Так что непонятно, что Вы хотите доказать - предложенный Вами вариант - аутсайдер при любом раскладе.--Гренадеръ (обс) 07:34, 25 октября 2016 (UTC)
Цитата из статьи БРЭ "КОММУНИСТИЧЕСКАЯ ПАРТИЯ КИТАЯ": "12–18.10.1992 14-й съезд КПК при­нял ре­ше­ние об ак­ти­ви­за­ции эко­но­мич. ре­фор­мы, про­воз­гла­сив курс на строи­тель­ст­во «со­циа­ли­стич. ры­ноч­ной эко­но­ми­ки». 3-й пле­нум ЦК КПК 14-го со­зы­ва (11–14.11.1993) ут­вер­дил кон­крет­ную про­грам­му соз­да­ния в КНР к 2000 но­вой эко­но­мич. сис­те­мы. 15-й съезд КПК (12–18.9.1997) за­кре­пил в ус­та­ве пар­тии те­зис скон­чав­ше­го­ся не­за­дол­го до это­го Дэн Сяо­пи­на о «строи­тель­ст­ве со­циа­лиз­ма с кит. спе­ци­фи­кой» (ю чжун­го тэ­сэ дэ шэху­эй­чжуи) в ка­чест­ве ос­но­во­по­ла­гаю­щей идей­но-по­ли­тич. док­три­ны." --Гренадеръ (обс) 10:39, 25 октября 2016 (UTC)

Итог

Устоявшееся выражение, с множеством АИ. В оригинале так же: 中国 — Китай; 特色 — характеристика; 社会主义 — социализм.

Не переименовано. -- Fotisgrek (обс.) 15:07, 22 ноября 2018 (UTC)

По моему мнению Де Марки это фамилия)), а Карло имя.--Aps-vologda 12:28, 7 сентября 2015 (UTC)

Итог

переименовано. по факту. --Акутагава 13:05, 14 сентября 2015 (UTC)

Неиспользуемое первое имя. --Акутагава 15:26, 7 сентября 2015 (UTC)

Итог

Подавляющее большинство интервик — без Стивена, в русскоязычной литературе гораздо чаще встречается Гровер Кливленд без Стивена, чем с ним. Переименовано. --М. Ю. (yms) 07:34, 19 сентября 2015 (UTC)

вдогонку: ВП:ИС/П прямо не оговаривает использование или неиспользование полного имени для европейских языков, но существующая практика, насколько мне известно, действительно опускает неиспользуемые части имени. --М. Ю. (yms) 07:42, 19 сентября 2015 (UTC)

Единственное другое значение — заштатный футбольный клуб из этого города. Сидик из ПТУ 17:53, 7 сентября 2015 (UTC)

(+) За В таких случаях города вроде принято без уточнений давать. Даже если футбольный клуб -- многократный победитель ЛЧ :-)--Unikalinho 04:49, 9 сентября 2015 (UTC)

Итог

Переименовано. Согласно общепринятой в Википедии практике в паре значений "город" - "одноимённый футбольный клуб из этого города" город безусловно является основным значением. --Andres 11:36, 27 октября 2015 (UTC)

--FoxZh 18:54, 7 сентября 2015 (UTC)

  • (!) Комментарий: [[User:FoxZh|FoxZh], ну так сразу бы и переименовали.

Итог

Статья переименована, перенаправление с ошибкой удалено. — Harry Tolkiger (обс / вкл) 09:31, 11 сентября 2015 (UTC)

Необходимо НЕМЕДЛЕННО переименовать эту статью, потому что никакого «Московского технологического университета» не существует в природе, есть только «Московский государственный университет информационных технологий, радиотехники и электроники», состоящий из МИРЭА, МГУПИ, ВНИИТЭ, РосНИИ ИТ и АП, ИПК Минобрнауки России. Единственный АИ, который необходим и достаточен:

https://www.mirea.ru/about/mirea-today/

В статье об объединении с МГУПИ хочу отметить цитату участника Viktorianec, который сказал следующее: «Теперь это Московский технологический университет.» Если вот эта палёная ссылка непонятно на что является АИ, то извините, я общаюсь с некомпетентными людьми. Сам учусь в этом вузе, о таком названии вообще никто не слышал, используйте названия только с официального сайта, не нужно мудрить и искать всякий бред в новостях, извините за категоричные высказывания, но это просто смешно и нелепо. → Переименовать и →← Объединить с МГУПИ, это уже один и тот же университет, АИ приведено выше (ссылка на сайт МИРЭА). Chan-Fan 23:25, 7 сентября 2015 (UTC)

Читайте статью — там всё есть. Приказ МинОбрНауки (29 мая 2015 года), объявление на сайте ВУЗа со ссылкой на приказ МинОбрНауки (17 июня 2015 года) и объявление на сайте МИТХТ (4 июня 2015 года). Приказ МинОбрНауки — необходимый и достаточный АИ. То, что МИРЭА всё ещё называют МИРЭА — не показатель: МИРЭА это бренд и его еще несколько лет по инерции будут использовать в печати, игнорируя наименования «МИРЭА, МГУПИ» или «МТУ», как и любые другие. Ну и что с того? Как министерство решило, так ВУЗ (и его филиалы!) в сетке и называются. --Daemon2010 23:37, 7 сентября 2015 (UTC)
Приказ есть, а вот университета такого нету, пока его ещё не реорганизовали, вот когда реорганизуют и разместят новое название вуза -- тогда и переименуете. А пока что это то, что написано на сайте МИРЭА. Chan-Fan 23:46, 7 сентября 2015 (UTC)
Update. Прочитал приказ — там написано, что этот ваш МТУ — правопреемник МИТХТ, тогда будьте любезны переименовать эту статью обратно, а вот МИТХТ переименовывайте в МТУ и с ним разбирайтесь, но я хочу сразу сказать, что приказ этот не выполнен на данный момент и МИРЭА до сих пор официально называется так, как я уже упоминал — каждый день учусь там и читаю титульную табличку на стене кампуса на Вернадского, не верите -- съездите сами туда. Для компромисса предлагаю вообще создать новую статью Московский технологический университет, а затем, по мере того, как де-факто вузы объединятся, объединить их. И ещё, объединение с МГУПИ было завершено в декабре прошлого года, тогда под новогодние праздники все таблички "факультетов" поменяли на "институты" и название вуза поменяли на то, которое на сайте МИРЭА указано в данный момент. Chan-Fan 23:57, 7 сентября 2015 (UTC)
Плохо прочитали - перечитайте.

1. Реорганизовать ФГБОУ ВО "МГУИТРиЭ" и ФГБОУ ВО "МГУТХТ им. М.В. Ломоносова" (далее - МИТХТ им. М.В. Ломоносова) в форме присоединения к ФГБОУ ВО "МГУИТРиЭ" МИТХТ им. М.В. Ломоносова в качестве структурного подразделения. 2. Переименовать ФГБОУ ВО "МГУИТРиЭ" в ФГБОУ ВО "МТУ" (далее - МТУ).

Имеем: МИТХТ реорганизован и присоединен, МГУИТРиЭ переименован. В приказе четко прописаны все сроки - не более года со дня публикации приказа. На каком этапе находится его исполнение - ведомо только сотрудникам МинОбрНауки, но если Вам что-либо известно - публикуйте где-нибудь и вставляйте как АИ. Таблички - не АИ. --Daemon2010 00:36, 8 сентября 2015 (UTC)
Дезинформация это тоже не выход, вы сами сказали — не более года. Значит в статье так и укажите — «в данный момент университет находится в процессе присоединения, и в течение года он будет переименован в…» Как только его официально переименуют, то на сайте МИРЭА официальное название поменяется. Надо верить тому, что есть в данный момент, то есть написано в статье «об университете», а не какому то приказу, который ещё даже не прочитал никто. Ещё раз говорю, когда переименуют — тогда и меняйте название статьи, вы ещё напишите, что станцию метро Котельники уже открыли, так как по приказу её должны были открыть в День Города, но у вас же правила жизни «На каком этапе находится его исполнение — ведомо только сотрудникам МинОбрНауки», и людей поэтому можно дезинформировать. Раз вы так говорите, то хотя бы напишите всё досконально в статью, что не переименовано ещё ничего, и не факт, что не выйдут ещё сотни приказов совершенно с другими данными. Мне по крайней очень неприятно, что статья о моём вузе называется именно так, да и не только мне будет неприятно. Chan-Fan 10:52, 8 сентября 2015 (UTC)
Пожалуй, номинацию можно закрывать. Мне и другим сотрудникам на неделе объявили, что скоро надо будет подписать бумаги, связанные с переименованием - что мы не против продолжать работу в ВУЗе с измененным названием. И на рекламных буклетах, которые я видел, теперь тоже написано про МТУ. --Daemon2010 10:29, 17 ноября 2015 (UTC)
Не переименовывать Как юридическое лицо, ВУЗ с 22 декабря 2015 года это все-таки "Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Московский технологический университет " Выписка из ЕГРЮЛ Исправленный устав ВУЗа был принят еще раньше, в конце октября.Устав ВУЗа ИМХО, пора номинацию снимать, АИ должно хватить --Reduprtst 11:57, 4 января 2016 (UTC)

Итог

Актуальное название — Московский технологический университет. так и короче, и понятней. Не переименовано. GAndy (обс) 22:06, 13 октября 2016 (UTC)