Википедия:К переименованию/7 января 2024
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Грузины, родившиеся после распада СССР, не носят отчества. Vandosgangsta130804 (обс.) 00:12, 7 января 2024 (UTC)
Итог[править код]
- А тут и обсуждать нечего. Переименовано. -- Dutcman (обс.) 08:07, 13 января 2024 (UTC)
Разве надо отдавать ОЗ курдскому телеканалу? ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 11:00, 7 января 2024 (UTC)
Предварительный итог[править код]
1. Переименовать статью о телеканале в название с латинскими буквами: MMC (телеканал). Уточнение необходимо, поскольку основное значение MMC занято довольно содержательным дизамбигом.
2. Освободившееся название отдать дизамбигу с русскими буквами: ММС (значения) → ММС. Почему? Если смотреть по ссылкам (чистым без шаблонов), то их больше всего на совет (27), но у него уже есть своё название, смысла выделять ему в качестве основного значения аббревиатуру нет. Посещаемость у статьи о посёлке и совете примерно одинаковая, а больше всего посещаемость у дизамбига, соответственно за ним и закрепляется основное значение.
Если в течение трёх дней возражений не поступит, то итог будет оформлен в качестве окончательного. — Mike Somerset (обс.) 08:05, 15 января 2024 (UTC)
Итог[править код]
Возражений не поступило. Итог оформлен как окончательный. — Mike Somerset (обс.) 16:56, 18 января 2024 (UTC)
Есть статья мини-сериал.
Или просто Королевский телохранитель? -- 2A00:1FA0:44D1:6D15:0:59:D399:BF01 13:38, 7 января 2024 (UTC)
- Логично: мини-сериал — правильнее. Janwuf (обс.) 14:33, 10 января 2024 (UTC)
Итог[править код]
Переименовал. Janwuf (обс.) 14:36, 10 января 2024 (UTC)
Англоязычное имя англ. Ivor по-русски пишется Айвор (открытый слог, традиция и всё такое). -- 2A00:1FA0:44D1:6D15:0:59:D399:BF01 14:07, 7 января 2024 (UTC)
Итог[править код]
Возражений не последовало. Переименовано. -- Worobiew (обс.) 23:20, 25 марта 2024 (UTC)
Устоявшийся перевод слова англ. upcycling - апсайклинг. Например, НГ или rbc. Janwuf (обс.) 16:25, 7 января 2024 (UTC)
- Не уверен, что этот свежий термин для давно известного явления, описанного в множестве источников, за пару-тройку лет стал распространённее, чем гораздо более понятное название статьи. По ссылке прямо говорится, что апсайклинг — это вторичное использование и есть. Yzarg (обс.) 09:41, 8 января 2024 (UTC)
- Термин «Вторичное использование» как искусство в АИ встречается? Janwuf (обс.) 13:02, 9 января 2024 (UTC)
- По вашей же ссылке. Yzarg (обс.) 20:30, 9 января 2024 (UTC)
- Нет; там нет такого термина. Это словосочетание используется для объяснения понятия "апсайклинг", но не как самостоятельный термин. Janwuf (обс.) 08:29, 15 января 2024 (UTC)
- Разумеется, у нас очень часто в условиях отсутствия принципиально нового товара или услуги в маркетинговых целях для привлечения внимания к продукции иноязычные слова запросто пишут русскими буквами, из-за чего приходится давать им понятные определения. Но это не означает автоматического преимущества новых неузнаваемых слов и выражений перед давно известными. Для таких случаев и сформулированы критерии именования энциклопедических статей, включающие узнаваемость и естественность (Википедия:Именование статей). Yzarg (обс.) 20:48, 15 января 2024 (UTC)
- «Вторичное использование» — это en:reuse. Апсайклинг — связаное, но другое понятие, которое в источниках именно так и называется. Janwuf (обс.) 11:24, 16 января 2024 (UTC)
- И в чём несоответствие нынешнего названия статьи правилам именования? Мы же о явлении говорим, а не о слове (Википедия:Википедия — не словарь). Пока не видно доказательств, что встречающееся в источниках относительно новое слово имеет преимущество в использовании в источниках, описывающих явление. Да и сомнительно это, в силу явной новизны. Yzarg (обс.) 20:45, 16 января 2024 (UTC)
- «Вторичное использование» — это en:reuse. Апсайклинг — связаное, но другое понятие, которое в источниках именно так и называется. Janwuf (обс.) 11:24, 16 января 2024 (UTC)
- Разумеется, у нас очень часто в условиях отсутствия принципиально нового товара или услуги в маркетинговых целях для привлечения внимания к продукции иноязычные слова запросто пишут русскими буквами, из-за чего приходится давать им понятные определения. Но это не означает автоматического преимущества новых неузнаваемых слов и выражений перед давно известными. Для таких случаев и сформулированы критерии именования энциклопедических статей, включающие узнаваемость и естественность (Википедия:Именование статей). Yzarg (обс.) 20:48, 15 января 2024 (UTC)
- Нет; там нет такого термина. Это словосочетание используется для объяснения понятия "апсайклинг", но не как самостоятельный термин. Janwuf (обс.) 08:29, 15 января 2024 (UTC)
- По вашей же ссылке. Yzarg (обс.) 20:30, 9 января 2024 (UTC)
- Термин «Вторичное использование» как искусство в АИ встречается? Janwuf (обс.) 13:02, 9 января 2024 (UTC)
- «Вторичное использование» — нет АИ на такое понятие в этом значении. Я, по крайней мере, не нашел.
- «Апсайклинг» — есть АИ, и много
- Ещё есть понятие «переработка». Но, как пишут АИ, «От переработки следует отличать апсайклинг» [1].
- Причем тут «НЕСЛОВАРЬ»? Вы прокакой пункт?
- Janwuf (обс.) 08:45, 17 января 2024 (UTC)
- Слушайте, это даже не смешно. У меня по первым же ссылкам находятся статьи без намёка на только вводимое в оборот слова «апсайклинг», [2], которое якобы «часто встречается в АИ». Ладно, я понимаю, что его всё равно так или иначе пропихнут прямо из словаря иностранных слов, невзирая на здравый смысл. А потом удивляются, почему к Википедии такое отношение. Yzarg (обс.) 03:53, 18 января 2024 (UTC)
- В ваших ссылках предмет статьи называется «дизайнерские предметы из переработанных отходов» и «переработанные отходы в искусстве» (не «Вторичное использование»). Вы предлагаете переименовать один из этих вариантов?На запрос «Вторичное использование (искусство)» мой гугл выдает (первая тройка после википедии и её клонов) [3], [4], [5], где это называется именно «апсайклинг» или «ресайклд-арт», но не «Вторичное использование».Вашу аргументацию я не совсем понял, видимо.
- Слушайте, это даже не смешно. У меня по первым же ссылкам находятся статьи без намёка на только вводимое в оборот слова «апсайклинг», [2], которое якобы «часто встречается в АИ». Ладно, я понимаю, что его всё равно так или иначе пропихнут прямо из словаря иностранных слов, невзирая на здравый смысл. А потом удивляются, почему к Википедии такое отношение. Yzarg (обс.) 03:53, 18 января 2024 (UTC)
- в чём несоответствие нынешнего названия статьи правилам именования: это так не называется
- НЕСЛОВАРЬ: какой пункт?
- Википедия: Именование статей: см. пункты Лаконичность, Точность
- Аргумент, что АИ называют это «апскейлингом», и призывают отличать от «переработки» — не вижу ответа
- «даже не смешно»: не понятно; если искать «Вторичное использование», то да, гугл находит — но не как термин, а в тексте объяснения. И что?
- Термин «Вторичное использование» как искусство встечается в моей ссылке: нет.
- Возможно, вы имеете в виду следующее:
Статью разделить на две; одна — про Reuse , и назвать её «Вторичное использование» (или «Повторное использование»), и одна про апсайклинг. Если так, то я не возражаю. Janwuf (обс.) 09:24, 18 января 2024 (UTC)
- Да, видимо, не совсем понимаете, или не хотите понять, потому что в Ваших же ссылках обильно встречается традиционное выражение «вторичное/повторное использование», причём, естественно, гораздо чаще, чем новое слово. И оно же используется для описания того же явления в статьях, где «апсайклинг» как таковой напрочь отсутствует, что свидетельствует о недостаточном (пока?) внедрении термина, о его словарности. Радует только, что если в начале обсуждения «вторичное использование» в качестве самостоятельного термина не признавалось, то теперь уже предлагается вариант статьи под таким названием. Согласен, интервики к Reuse явно не хватает. С моей точки зрения, логично выглядела бы пара статей «Вторичное использование» и «Вторичное использование (искусство)», а у Вас несколько иное мнение. Что ж, хотелось бы, чтобы при подведении итога были учтены все приведённые сторонами доводы. Yzarg (обс.) 17:33, 18 января 2024 (UTC)
- > «„вторичное использование“ в качестве самостоятельного термина не признавалось» — это не так. Речь шла про «вторичное использование как искусство».
> «выражение „вторичное/повторное использование“, причём, естественно, гораздо чаще, чем новое слово» — нет, это совсем не так. В приведенных ссылках эти слова истпользуется при объяснении термина (естественно, ведь поиск в гугле был именно по этим словам) — не не как термин, и реже, чем «апсайклинг». Я допускаю, что ваш гугл выдает немного другой список статей, но совершенно очевидно, что это уже совершенно устоявшийся термин в русском языке.
И ещё вопрос, вы не ответили: ссылаясь на «ВП:НЕСЛОВАРЬ» — что именно вы имеете в виду. Статья однозначно не словарная. Janwuf (обс.) 08:59, 21 января 2024 (UTC)- Мы уже явно не продвинемся дальше, повторяться не хочется и не хочется писать «нет, это совсем не так». Пусть подводящие итоги решают. Yzarg (обс.) 09:31, 21 января 2024 (UTC)
- > «„вторичное использование“ в качестве самостоятельного термина не признавалось» — это не так. Речь шла про «вторичное использование как искусство».
- Да, видимо, не совсем понимаете, или не хотите понять, потому что в Ваших же ссылках обильно встречается традиционное выражение «вторичное/повторное использование», причём, естественно, гораздо чаще, чем новое слово. И оно же используется для описания того же явления в статьях, где «апсайклинг» как таковой напрочь отсутствует, что свидетельствует о недостаточном (пока?) внедрении термина, о его словарности. Радует только, что если в начале обсуждения «вторичное использование» в качестве самостоятельного термина не признавалось, то теперь уже предлагается вариант статьи под таким названием. Согласен, интервики к Reuse явно не хватает. С моей точки зрения, логично выглядела бы пара статей «Вторичное использование» и «Вторичное использование (искусство)», а у Вас несколько иное мнение. Что ж, хотелось бы, чтобы при подведении итога были учтены все приведённые сторонами доводы. Yzarg (обс.) 17:33, 18 января 2024 (UTC)
- Вполне резонное предложение, в Киберленинке есть статьи с термином «апсайклинг» применительно к индустрии моды и дизайна одежды.
Другой вопрос, что в статье заявлена творческая переработка отходов в предметы искусства, хотя по приведённым ссылкам можно говорить, скорее, о тенденции повторного использования тех или иных материалов в областях, возможно, и связанных с художественными приёмами, но вряд ли это можно назвать искусством. — Mike Somerset (обс.) 14:48, 15 января 2024 (UTC)- Но этот другой вопрос тесно связан с наименованием статьи, определяемым её содержанием. Yzarg (обс.) 20:48, 15 января 2024 (UTC)
Нужно ли уточнение «Христово»? «Рождество» — самодостаточное название, иные значения гораздо менее узнаваемы; собственно, Рождество и перенаправляется на данную статью. К тому же, текущее название не учитывает во многом светский контекст этого праздника во многих странах мира. Предлагаю обсудить. Vanyka-slovanyka(обс.) 16:41, 7 января 2024 (UTC)
- ВП:ИС → название имеет большую лаконичность при одинаковой узнаваемости и уж точно большей употребимости. Переименовать, конечно. stjn 16:45, 7 января 2024 (UTC)
- Против переименования. Должно быть понятно, чьё Рождество. Aleksei m (обс.) 18:41, 7 января 2024 (UTC)
- Против. Подобная «оптимизация» названий — очевидно нелепа — так можно насокращать что угодно. В БРЭ — Рождество Христово, при этом есть ещё Рождество Пресвятой Богородицы — тоже важный христианский праздник. И кстати, причём здесь «светский контекст этого праздника во многих странах мира»? Мы же не название Christmas здесь обсуждаем. Гренадеръ (обс.) 10:21, 8 января 2024 (UTC)
- Всё таки против. Есть ещё Рождество Пресвятой Богородицы и Рождество Иоанна Предтечи. ~ Чръный человек (обс.) 21:58, 8 января 2024 (UTC)
- «Рождество» очевидно более употребимо. — Le Loy 23:17, 8 января 2024 (UTC)
- Против. Согласно правилам ВП: „Названия статей выбирают исходя из того, как русскоязычные авторитетные источники называют предмет статьи“. К БРЭ, можно прибавить: ЭСБЕ, МЭСБЕ, Энциклопедический словарь Гранат, БСЭ1, БСЭ2, БСЭ3, СЭС, БЭС. Везде «Рождество Христово». Пока нашёл лишь один источник с названием «Рождество» — первое издание Энциклопедический словарь (1953—1955), и то в данной статье в скобках дано название «Рождество Христово». Учитывая факт наличия статей Рождество Пресвятой Богородицы и Рождество Иоанна Предтечи. Переименовывать не нужно.— Wlbw68 (обс.) 23:30, 8 января 2024 (UTC)
- Стоит ли под вопросом, про какой праздник подумает типичн:ая читатель:ница статей русской Википедии, если написать им «N родился в рождество»? Ответ очевиден — нет, не стоит, другие праздники под этим названием и близко не стоят по узнаваемости. Названия выбирают в соответствии ВП:ИС/Критерии, краткое «рождество» очевидно выигрывает по нескольким пунктам сразу. stjn 23:50, 8 января 2024 (UTC)
- А фразу «родился в США» рядовая читательница как поймёт? Ответ тоже очевиден — однако это не повод для переименования статьи Соединённые Штаты Америки. Тем более речь идёт не об абстрактной фразе из какой-нибудь публицистики, а о названии энциклопедической статьи. Гренадеръ (обс.) 09:01, 9 января 2024 (UTC)
- Да кто ж знает какое рождество имеется в виду во фразе «N родился в рождество»? Может, католический праздник в декабре, может, православный в январе. Однозначности тут нет, как и в названии. Против переименования. 2.95.188.69 12:21, 9 января 2024 (UTC)
- Очевиден? У рождества есть три даты: 25 декабря, 6 января и 7 января. В какой из этих дней родился N, если известно, что он родился в рождество? Grayrgamer (обс.) 12:54, 9 января 2024 (UTC)
- Вопрос не стоял в том, в какую дату человек родился в такой фразе. Вопрос стоит в том, что даже всем отвечающим сходу ясно, что при упоминании одного слова «рождество» в русском языке все понимают, что речь не о рождестве пресвятой богородицы. stjn 16:48, 9 января 2024 (UTC)
- Стоит ли под вопросом, про какой праздник подумает типичн:ая читатель:ница статей русской Википедии, если написать им «N родился в рождество»? Ответ очевиден — нет, не стоит, другие праздники под этим названием и близко не стоят по узнаваемости. Названия выбирают в соответствии ВП:ИС/Критерии, краткое «рождество» очевидно выигрывает по нескольким пунктам сразу. stjn 23:50, 8 января 2024 (UTC)
- Против. Согласно правилам ВП: „Названия статей выбирают исходя из того, как русскоязычные авторитетные источники называют предмет статьи“. К БРЭ, можно прибавить: ЭСБЕ, МЭСБЕ, Энциклопедический словарь Гранат, БСЭ1, БСЭ2, БСЭ3, СЭС, БЭС. Везде «Рождество Христово». Пока нашёл лишь один источник с названием «Рождество» — первое издание Энциклопедический словарь (1953—1955), и то в данной статье в скобках дано название «Рождество Христово». Учитывая факт наличия статей Рождество Пресвятой Богородицы и Рождество Иоанна Предтечи. Переименовывать не нужно.— Wlbw68 (обс.) 23:30, 8 января 2024 (UTC)
- Учитывая наличие также Рождества Богородицы - оставить. Не вижу причин заменять здесь более пространное официальное название на разговорное короткое. MBH 17:23, 9 января 2024 (UTC)
- Категорически Против переименования. Во всех церквах на видном месте после Пасхи красуются две буквы — РХ! -- Dutcman (обс.) 12:32, 10 января 2024 (UTC)
- А, кроме всего прочего, Рождество — это ещё и красный день календаря, выходной день, который устраивает не только православных, но христиан всех конфессий, да и буддистов, мусульман и иудеев, проживающих на территории России. -- Dutcman (обс.) 09:36, 11 января 2024 (UTC)
- Очень хорошая реплика из другой номинации на тему: Но мне все-таки кажется, что цели у вас другие. Так вот, вне зависимости от того, что будет принмято в том обсуждении, мое высказывание верное, а домыслы о неоднозначности - неверные. В этом легко убедиться любому непредвзятому участнику. Достаточно открыть толковые словари русского языка (Даля, Ушакова, МАС, Ожегова, Кузнецова, Ефремовой, 23 том ССРЛЯ - все словари за последние полтораста лет единодушны) и обнаружить, что под словом "Рождество" понимается именно праздник Рождества Христова. Для сравнения, в Словаре Академии российской (1790-е годы) не так: рождеством названо рождение/рожение вообще, а праздник - Рождеством Христовым. Таким образом, словари показывают, что в XVIII неоднозначность была. Но к середине XIX века исчезла и не возобновлялась. Гипотеза, будто под Рождеством без дополнительных уточнений может пониматься нечто иное, какое-нибудь Рождество Предтечи, являетя ориссной фантазией. 73.83.186.39 23:58, 10 января 2024 (UTC) stjn 09:45, 11 января 2024 (UTC)
- У нас всё-таки энциклопедия (!), а не толковый словарь (задача толкового словаря пояснить значение конкретного слова, в данном случае — слова «Рождество»). И есть энциклопедически точное название этого праздника — Рождество Христово. Ведь даже в Советском энциклопедическом словаре (где подавляющее большинство статей крайне минималистичны по объёму), коротенькая статья о соответствующем празднике названа — Рождество Христово (см. Советский энциклопедический словарь / Научно-редакционный совет: А. М. Прохоров (пред.), М. С. Гиляров, Е. М. Жуков и др. — М.: «Советская энциклопедия», 1980. — С. 1144). Кроме того, в версиях Википедии на славянских языках, в которых общепринята формула названия праздника — Рождество Христово (или нечто похожее), никакого усечения названия праздника в названии статьи нет. Так, в белорусской Википедии соответствующая статья названа — Нараджэнне Хрыстова [6], в болгарской — Рождество Христово [7], в польской — Boże Narodzenie [8], в украинской — Різдво Христове [9]. Так что предлагаемое усечение названия статьи неоптимально и слабо обосновано. Гренадеръ (обс.) 08:55, 12 января 2024 (UTC)
- У нас энциклопедия, которая руководствуется собственным правилом ВП:ИС при именовании статей, у которого критерии выбора названия: узнаваемость (тут никто не сможет поспорить, что у «Рождество» узнаваемость высокая), естественность (тут тоже люди скорее знают праздник просто как «Рождество», а не «Рождество Христово»), лаконичность (тут комментарии излишни), точность (выше в комментарии анонима продемонстрировано, что название «Рождество» будет достаточно точным, так как это принятое название праздника в русском языке) и единообразие (тут особо ни один вариант не выигрывает). Вот по этим критериям и нужно оценивать номинацию, а не потому, что у кого там в других Википедиях или в советских словарях. stjn 10:10, 12 января 2024 (UTC)
- Читаем в правиле ВП:ИС: «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным».
- У нас энциклопедия, которая руководствуется собственным правилом ВП:ИС при именовании статей, у которого критерии выбора названия: узнаваемость (тут никто не сможет поспорить, что у «Рождество» узнаваемость высокая), естественность (тут тоже люди скорее знают праздник просто как «Рождество», а не «Рождество Христово»), лаконичность (тут комментарии излишни), точность (выше в комментарии анонима продемонстрировано, что название «Рождество» будет достаточно точным, так как это принятое название праздника в русском языке) и единообразие (тут особо ни один вариант не выигрывает). Вот по этим критериям и нужно оценивать номинацию, а не потому, что у кого там в других Википедиях или в советских словарях. stjn 10:10, 12 января 2024 (UTC)
- У нас всё-таки энциклопедия (!), а не толковый словарь (задача толкового словаря пояснить значение конкретного слова, в данном случае — слова «Рождество»). И есть энциклопедически точное название этого праздника — Рождество Христово. Ведь даже в Советском энциклопедическом словаре (где подавляющее большинство статей крайне минималистичны по объёму), коротенькая статья о соответствующем празднике названа — Рождество Христово (см. Советский энциклопедический словарь / Научно-редакционный совет: А. М. Прохоров (пред.), М. С. Гиляров, Е. М. Жуков и др. — М.: «Советская энциклопедия», 1980. — С. 1144). Кроме того, в версиях Википедии на славянских языках, в которых общепринята формула названия праздника — Рождество Христово (или нечто похожее), никакого усечения названия праздника в названии статьи нет. Так, в белорусской Википедии соответствующая статья названа — Нараджэнне Хрыстова [6], в болгарской — Рождество Христово [7], в польской — Boże Narodzenie [8], в украинской — Різдво Христове [9]. Так что предлагаемое усечение названия статьи неоптимально и слабо обосновано. Гренадеръ (обс.) 08:55, 12 января 2024 (UTC)
- Очень хорошая реплика из другой номинации на тему: Но мне все-таки кажется, что цели у вас другие. Так вот, вне зависимости от того, что будет принмято в том обсуждении, мое высказывание верное, а домыслы о неоднозначности - неверные. В этом легко убедиться любому непредвзятому участнику. Достаточно открыть толковые словари русского языка (Даля, Ушакова, МАС, Ожегова, Кузнецова, Ефремовой, 23 том ССРЛЯ - все словари за последние полтораста лет единодушны) и обнаружить, что под словом "Рождество" понимается именно праздник Рождества Христова. Для сравнения, в Словаре Академии российской (1790-е годы) не так: рождеством названо рождение/рожение вообще, а праздник - Рождеством Христовым. Таким образом, словари показывают, что в XVIII неоднозначность была. Но к середине XIX века исчезла и не возобновлялась. Гипотеза, будто под Рождеством без дополнительных уточнений может пониматься нечто иное, какое-нибудь Рождество Предтечи, являетя ориссной фантазией. 73.83.186.39 23:58, 10 января 2024 (UTC) stjn 09:45, 11 января 2024 (UTC)
- 1. В авторитетных источниках (БРЭ, БСЭ, ЭСБЕ, СЭС, БЭС и многих-многих других) статья о данном празднике именуется как Рождество Христово. То есть в энциклопедических изданиях есть устойчивая практика именования этого праздника именно так (Википедия — также энциклопедия, и поэтому энциклопедически точные названия в ней приветствуются). При этом источники вроде толковых словарей в нашем случае не являются приоритетными, так как сам принцип построения этих изданий не подразумевает помещения в них, за редкими исключениями, статей о подобных именах собственных (то есть в подобных словарях даётся значение конкретных слов, в нашем случае — Рождество, а не словосочетаний вроде Рождество Христово). Хотя в том же словаре Даля можно прочитать: «Рожде́ственский к празднику Рождества Христова или к церкви во имя это относящийся...» [10] (то есть упоминается именно праздник Рождества Христова). Что касается узнаваемости — естественно, название праздника — Рождество Христово — очень узнаваемое.
- 2. Цитата: «люди скорее знают праздник просто как «Рождество» — я полагаю, не стоит путать просторечное употребление и знания людей. Оттого, что многие говорят Питер, название города Санкт-Петербурга не становится менее известным, так и в нашем случае — от употребления в простой речи слова Рождество, знание подавляющего числа людей про праздник Рождества Христова никуда не исчезает.
- То есть оснований для использования неполного названия праздника для данной статьи, на самом деле, не существует. Я полагаю, что подобные «упрощения» названий сойдут для какого-нибудь блога или форума, но никак не для энциклопедии. Гренадеръ (обс.) 10:44, 12 января 2024 (UTC)
- Дополнение: читаем в Большом универсальном словаре русского языка в статье «Рождество»:
- 1.0. рел. Рождение Иисуса Христа, а ткж. некоторых чтимых христианской церковью лиц (в основном, упоминаемых в Евангелии). День рождества Христова. Р. Пресвятой Богородицы. Р. Иоанна Предтечи. История рождества Христова.
- 2.0. неофиц., с прописной буквы. Один из главных христианских праздников, установленный в память рождения Иисуса Христа... [11]
- То есть даже в этом авторитетном словаре показано неоднозначное значение термина «рождество», так как есть разные праздники: Рождество Христово, Рождество Пресвятой Богородицы и Рождество Иоанна Предтечи. Гренадеръ (обс.) 11:06, 12 января 2024 (UTC)
Оспоренный итог[править код]
Стремление к лаконичности заложено в ВП:ИС, однако оно не обязывает во что бы то ни было найти самый короткий вариант. Это цель (стандарт), к которому следует стремиться, но не безусловное правило. В противном случае у нас не было бы целого класса редиректов с лаконичных вариантов на, скажем так, «официальные»: Обама, Ельцин, 8 Марта, Рувики и т. д. Как указано в ВП:ИС/Критерии подобные вопросы решаются путём консенсуса. Большинство высказавшихся в обсуждении за сохранение «официального» варианта, поэтому не переименовано. — Mike Somerset (обс.) 15:28, 15 января 2024 (UTC)
- Никакие аргументы не рассмотрены, участник просто решил побыстрее закрыть ненравящуюся номинацию, наплевав на правила, → итог оспорен. stjn 10:59, 16 января 2024 (UTC)
- "Большинство высказавшихся в обсуждении за сохранение «официального» варианта, поэтому не переименовано." — "Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение." Siradan (обс.) 11:00, 16 января 2024 (UTC)
- До этой цитаты были ещё слова, которые позволяют предположить, что итог был подведён всё-таки не путём подсчёта голосов.
В итоге был показано, что основной аргумент сторонников переименования — лаконичность — не является определяющим в вопросе выбора названия статьи. Были приведены примеры статей, которые именуются вопреки этому критерию. В обсуждении также был аргумент об узнаваемости, но этот никак не было подтверждено, даже гугл-тестом, зато сторонники текущего названия привели множество третичных источников. Возможно стоило об этом упомянуть в итоге, но содержательно он вряд ли изменился бы от этого. — Mike Somerset (обс.) 06:42, 17 января 2024 (UTC)- "В итоге был показано, что основной аргумент сторонников переименования — лаконичность — не является определяющим в вопросе выбора названия статьи" — Вы просто перечислили произвольно взятые статьи и объявили, что консенсуса нет, потому что большинство — против, причём 2 примера вообще некорректные, потому что регулируются частным порядком именования. Что не так с лаконичностью в конкретном случае вы так и не показали.
"но этот никак не было подтверждено, даже гугл-тестом" — Пожалуйста: "Рождество" vs "Рождество Христово" Siradan (обс.) 06:55, 17 января 2024 (UTC)- Причём здесь вообще Гугл-тест? Название «Рождество» — это не какое-то отдельное название, а усечённое наименование от «Рождество Христово». Третичные источники (авторитетные универсальные энциклопедии) подобное наименование дают в заголовке статей полностью. Гренадеръ (обс.) 12:42, 17 января 2024 (UTC)
- Я предоставил результат поиска как отдельного названия без слова "Христово" вообще. Siradan (обс.) 12:45, 17 января 2024 (UTC)
- Причём здесь вообще Гугл-тест? Название «Рождество» — это не какое-то отдельное название, а усечённое наименование от «Рождество Христово». Третичные источники (авторитетные универсальные энциклопедии) подобное наименование дают в заголовке статей полностью. Гренадеръ (обс.) 12:42, 17 января 2024 (UTC)
- "В итоге был показано, что основной аргумент сторонников переименования — лаконичность — не является определяющим в вопросе выбора названия статьи" — Вы просто перечислили произвольно взятые статьи и объявили, что консенсуса нет, потому что большинство — против, причём 2 примера вообще некорректные, потому что регулируются частным порядком именования. Что не так с лаконичностью в конкретном случае вы так и не показали.
- До этой цитаты были ещё слова, которые позволяют предположить, что итог был подведён всё-таки не путём подсчёта голосов.
Меня не устраивает старое название, поскольку оно немного не точное. — Эта реплика добавлена участником Горностай анархист (о • в)
Итог[править код]
Походу переименовали.— Футболло (обс.) 18:25, 7 января 2024 (UTC)
Обратный порядок, ибо это не прозвище, а имя и фамилия. Футболло (обс.) 18:23, 7 января 2024 (UTC)
- Увы, не так: «Жуниор» («младший») — это не фамилия. -- 2A00:1FA0:44D1:6D15:0:59:D399:BF01 20:14, 7 января 2024 (UTC)
Итог[править код]
Ладно, хорошо.— Футболло (обс.) 21:26, 7 января 2024 (UTC)