Википедия:Рецензирование/Библиография Роберта Хайнлайна

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Выставляю на рецензирование полностью переработанный мною библиографический список, надеюсь в скором будущем выставить его в КИСП. Работал над статьёй практически без оглядки на другие имеющиеся библиографии, так как не нашёл ничего полностью устраивающего в плане оформления и структуры, чего можно было бы взять за образец. Так что приветствуются советы по оформлению всех этих таблиц.

Также хочу заметить, что в список не включено всё подряд, что упоминается в других сетевых библиографиях, а лишь то, о чём есть более-менее достоверные сведения из разных источников (это о разделе «Другие произведения»). Поэтому при замечаниях о составе списка просьба оперировать конкретными названиями и причинами, по которым некоторые работы могут быть включены или исключены из библиографии (велико искушение запихнуть в список все записи с ISFDB, но этот полезный и объёмный источник информации иногда напоминает свалку, в которой нужно серьёзно копаться). --GBV обс 07:10, 21 июня 2013 (UTC)[ответить]

  • В карточку статьи, имхо, стоило бы поставить какую-нить фотку. В идеале бы сфотографировать стопку книг Хайнлайна... Филатов Алексей 09:06, 21 июня 2013 (UTC)[ответить]
    • постараюсь раздобыть свободное фото такой стопки, в крайнем случае, полагаю, можно будет залить по КДИ фото собрания Virginia Edition --GBV обс 12:04, 21 июня 2013 (UTC)[ответить]
  • преамбулу нужно подтвердить пруфами: там есть весьма нетривиальные утверждения при полном отсутствии АИ. Филатов Алексей 09:07, 21 июня 2013 (UTC)[ответить]
    • я осознанно не ставил там сносок, т.к. обычное дело, что преамбула в статусных статьях является просто краткой выжимкой из имеющегося текста, который уже со сносками, в данном случает это конспект литературной истории автора из основной статьи. Можно в принципе скопировать нужные сноски сюда, но мне казалось, что для преамбулы списка это не важно --GBV обс 12:04, 21 июня 2013 (UTC)[ответить]
      • Та информация в преамбуле, что основана на информации из самой статьи, действительно в указании источников не нуждается. Но что касается конспект литературной истории автора, то тогда получается, что все АИ указаны совершенно в другой статье, а не в той, в которой эти утверждения приводятся (т.е. в данной). Это прямое нарушение ВП:ПРОВ, поскольку неизвестно, где именно нужно искать подтверждение приведенной информации. Да и от шаблона про статью-приложение вроде как совсем избавились. В общем, лучше источники привести - всяко надежнее будет. Филатов Алексей 15:25, 21 июня 2013 (UTC)[ответить]
  • По поводу "Официального перевода не существует" - предлагаю оставлять эти ячейки пустыми, оригинальное название все равно же указано. А так самостоятельный перевод литературных названий - это ОРИСС по сути. Филатов Алексей 09:09, 21 июня 2013 (UTC)[ответить]
  • В разделе "Варианты переводов названий" - что за варианты представлены? Если это названия, под которыми выходили книги, то лучше в скобках указать издательства и годы выхода. Филатов Алексей 15:27, 23 июня 2013 (UTC)[ответить]
    • Конечно же некоторые книги Хайнлайна выходили с разными переводами названий, и эти название отображены в данном разделе. Он сугубо второстепенный и служебный, информация об этих переводах находится буквально в одном клике, и превращение его в каталог изданий видится мне нецелесообразным, проверяемости просто не добавит. Может, имеет смысл оформить сносками на соответствующие страницы Фантлаба, но ещё четыре десятка однотипных сносок… обязательно ли такое счастье? --GBV обс 17:41, 23 июня 2013 (UTC)[ответить]
  • Раздел "См. также" лучше убрать совсем, поскольку на единственную имеющуюся статью из этого списка сноска в тексте уже дана (откровенно говоря, статья Миры Роберта Хайнлайна в нынешнем виде - кандидат на удаление). Филатов Алексей 15:27, 23 июня 2013 (UTC)[ответить]
  • Оформление сносок нужно провекрить и исправить. Сейчас там, например, сноски 1 и 5 ведут на fantlab, но оформлены вообще по-разному. Encyclopedia Britannica можно викифицировать, ну и так далее. Прокручивание в сносках делать не принято. Филатов Алексей 15:27, 23 июня 2013 (UTC)[ответить]
    • Да вроде уже всё проверял и делал в одном стандарте, ещё пару названий викифицировал. 5-я сноска на статью, которая публиковалась в указанном журнале, ссылка на Фантлаб даётся лишь потому, что там самим автором она выложена, издателем самой то статьи первоначально является не Фантлаб, поэтому оформление соответственно другое. Как насчёт прокручивание — это всё же не моё изобретение, встречал в некоторых статьях, и по-моему кое-где такое оформление оправдано — такое количество сносок ранее занимали визуально более половины статьи, и это выглядело монструозно --GBV обс 17:41, 23 июня 2013 (UTC)[ответить]
      • Отображение сносок можно сделать и в несколько колонок. Кроме того, большой список сносок проблемой не является. Филатов Алексей 17:51, 23 июня 2013 (UTC)[ответить]
        • сноски и так делятся на колонки в зависимости от разрешения монитора, но это не так уж сильно помогает. Я бы подождал большего числа мнений по этому вопросу оформления, вот например в этом списке компактное оформление сносок не вызвало ни у кого вопросов, есть консенсус за избрание. Поэтому лучше пока подождать, исправить это в любом случае минутное дело --GBV обс 15:24, 24 июня 2013 (UTC)[ответить]
  • Раздел "Библиографические ресурсы" лучше переименовать в "Ссылки" и перенести в самый конец статьи. Эти ссылки тоже лучше оформить как сноски в "Примечаниях". Филатов Алексей 15:27, 23 июня 2013 (UTC)[ответить]
  • Советую ознакомиться с замечаниями, выдвинутыми к библиографии Стивена Кинга. Филатов Алексей 15:29, 23 июня 2013 (UTC)[ответить]
  • Должны быть "Уплыть за закат" и "Для нас, живущих". Ибо цитаты из Теннисона и Линкольна, соответственно. См. также СО статьи.--Dmartyn80 07:22, 24 июня 2013 (UTC)[ответить]
    • Да «Уплыть на закат» — это мой промах, осталось видимо с первоначального варианта списка, а я не заметил. Но «For Us, The Living» планируется к изданию вроде бы с таким переводом названия, «Нам, живущим», и приходится ориентироваться на издательский вариант --GBV обс 15:30, 24 июня 2013 (UTC)[ответить]
  • Вопрос с оформлением названий: а оригинальные имена должны оформляться кавычками? Кроме того, почему в разделе примечаний некоторые названия выделены жирным? В конце каждого предложения должна стоять точка. Филатов Алексей 14:32, 30 июня 2013 (UTC)[ответить]

Закрываю в связи с выставлением КИСП --GBV обс 16:11, 7 июля 2013 (UTC)[ответить]