Википедия:Рецензирование/Экспедиция Франклина (1819—1822)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

И опять про экспедицию Франклина... Н-да, не даром Хантфорд назвал его одним из худших полярных исследователей, а Дэн Симмонс в своём романе личность этого горе-исследователя выписал со столь непрекрытым стёбом.
Перевёл из англовики, сверяясь со шведским разделом, в котором статья имеет статус Хорошей.--Iluvatar обс 21:14, 24 июня 2012 (UTC)[ответить]

  • Как правильно назвать этих скорняков? Скорняк - это ремесленник, сидит себе дома шубки шьёт. en:Voyageurs - это «транспортники», перевозчики. Не скорняки, но кто? Retired electrician (talk) 12:41, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
    На одном из сайтов их называли именно скорняками. В Викисловаре на слово вояжер даётся одно из значений - скорняк. Здесь перевозчики и одновременно заготовщики пушнины. В одной художественной книге о Франклине, они именуются либо вояжерами, либо трапперами, либо просто наёмниками. Наверное, лучше второй вариант. Переименую, если других предложений не будет.--Iluvatar обс 12:49, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
    Траппер лучше скорняка, но тоже не гут. Траппер (куперовский) - это именно охотник. Он сдаёт мех перекупщику в факторию, а перекупщик нанимает вояжёров. Retired electrician (talk) 13:02, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
    Тогда предлагаю просто объяснить кратко при первом упоминании (может даже в комментариях), а потом именовать наёмниками. Или вояжерами. Нет в русском языке идеального соответствия. Или обозвать перевозчиками меха... Хотя криво как-то.--Iluvatar обс 13:19, 25 июня 2012 (UTC)[ответить]
    М. б. промысловики? Эс kak $ 16:11, 27 июня 2012 (UTC)[ответить]
    Охотник-промысловик — field man, лицо, промышляющее охотой, рыболовством; охотник. Термин удобен тем, что подразумевает в его носителях знание местности, владение оружием, необходимость много и часто передвигаться, привязку к пушному промыслу, словом всё то, что не исчерпывает полностью термин «скорняк». Эс kak $ 17:13, 27 июня 2012 (UTC)[ответить]
    Так ведь суть в том, что вояжеры сами не охотились. Это что-то типа курьеров. Индейцы добывают, сдают, а вояжеры везут. Я чуть позже ещё на стороннем ресурсе попробую спрсить. Может, найдётся в анналах русского языка какой-нибудь архаизм :).--Iluvatar обс 17:58, 27 июня 2012 (UTC)[ответить]
    Промысловик — м. 1. Тот, кто занимается промыслом [промысел 1.]. 2. Тот, кто работает на промысле [промысел 3.]. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000. Как видите, об охотниках ни слова. Термин многозначный. По меньшей мере, одно из значений подразумевает чистую торговлю. Эс kak $ 18:10, 27 июня 2012 (UTC)[ответить]
    Тьфу. Столько ломал голову, подбирая слово... На внешних ресурсах народ доставал! А, оказалось, статья у нас есть... вояжёры. Слава Богу, что не перевёл статью из англовики, а ведь собирался =)). Через некоторое время после создания статьи, надо всегда проверять интервики (достаточно в любом одном языковом разделе). А то вот был интервики-конфликт, боты статью проигнорировали.--Iluvatar обс 12:35, 7 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Статью читать невозможно из-за чудовищного количества орфографических ошибок. Пропустите хоть через Word. --lite 15:13, 26 июня 2012 (UTC)[ответить]
    У нас с Вами разные представления о чудовищах. Но спасибо за совет про Ворд. Я был уверен, что средство проверки орфографии в Опере тоже дееспособно. А с Вордом ещё некоторое количество опечаток выловил. Завтра пойду пройдусь по всем своим статьям...--Iluvatar обс 23:36, 26 июня 2012 (UTC)[ответить]
Сцена из фильма — поедание ботинка
  • Нельзя ли перевести английскую подпись под одной иллюстрацией? Откуда взялась мизансцена о съеденных башмаках в фильме Чарли Чаплина «Золотая лихорадка»? Эс kak $ 16:11, 27 июня 2012 (UTC)[ответить]
    • Подпись перевёл. Не знаю как я умудрился её пропустить. По-поводу мизансцены никаких источников найти не смог. За исключением информации из чего был сделан съеденный башмак. Не думаю, что есть прямая связь с Франклином. Поедание башмаков и ремней - распространённый способ выживания, и сейчас в том числе. Просто Франклин уж очень об этом написал простодушно - «на ужин пили чай и съели башмаки».--Iluvatar обс 17:58, 27 июня 2012 (UTC)[ответить]
      Так это простодушие и сделало её распространённой приметой голода, узнаваемым элементом экстрима среди тех, кому голод, мороз и смерть вовсе не угрожают. Если отчёт Франклина так вдохновил Амундсена, то точно также он мог вдохновить и Чаплина. По-своему. Но это предположения. Кстати, действие фильма Чаплина происходит на Аляске, не так уж далеко от Коппермайна. Эс kak $ 18:25, 27 июня 2012 (UTC)[ответить]
      • Мог. Но, к сожалению, не нашёл этому подтверждения. Я всё же думаю, что Чаплин не читал отчёт Франклина. Если и есть связь, то косвенная.--Iluvatar обс 12:35, 7 июля 2012 (UTC)[ответить]
        В кинопромышленности, кроме актёра и режиссёра, есть ещё сценарист. Никто из них мог не читать Франклина, но информация была, что называется, «на слуху». Плюс северные рассказы Джека Лондона и героика великих северных открытий, обильно тиражируемая прессой. Эс kak $ 14:48, 7 июля 2012 (UTC)[ответить]
        В данном случае, Чаплин - актёр, режиссёр, сценарист и композитор в одном лице. Я, если честно, не понимаю суть спора. Есть какие-то источники, которые прямо указывают на отчёт Франклина? Не косвенно, а прямо? Если нет, то вставка в статью упоминания о фильме - собирательный ОРИСС (когда есть АИ на один факт, есть АИ на второй, и делается вывод о связи без подтверждающего АИ). К сожалению, мы не знаем и не можем знать о чём думал сценарист. Если источник всё же имеется, то факт о наличии этой сцены в фильме Чаплина добавим незамедлительно.--Iluvatar обс 12:50, 11 июля 2012 (UTC)[ответить]
        если честно, не понимаю суть спора вы его не можете понять, потому что это был не спор, а обмен мнениями. Я абсолютно ни на чём не настаивал в вашей статье, и уж тем более на ОРИССе. Эс kak $ 12:59, 11 июля 2012 (UTC)[ответить]
        Тогда приношу извенения. Я полагал, что Вы нстаиваете на добавлении упоминания о мизансцене этого фильма :-).--Iluvatar обс 13:11, 11 июля 2012 (UTC)[ответить]