Википедия:Рецензирование/Silent Hill (игра)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Рецензирование статьи Silent Hill (игра)[править код]

Статья о первой игре достаточно известной серии. Более половины статей об играх этой серии уже получили статус. О первенце удалось собрать существенно меньше информации, ведь издатель не особо вкладывался в маркетинг и проект не особо освещался в прессе на момент разработки (и даже после выхода). Статье тем не менее есть куда расти, поскольку Silent Hill считают значимой вехой в истории компьютерных игр и часто вспоминают в американской «университетской» литературе (к сожалению, не все эти книги имеются в отрытом доступе, а тираж их всегда весьма скромен). Однако даже в нынешнем объёме, как мне кажется, она удовлетворяет требованиям к статусу хорошей.

Статья на треть состоит из «старого материала», написанного различными участниками до осени 2015 года, на треть — из перевода англоязычной хорошей статьи, на треть дописана мной при неоценимой помощи уважаемого ADDvokat, занимавшегося написанием практически всех статусных статей серии. Мною были проверены все ссылки — значительная часть из них уже мертва, так что все живые были на всякий случай заархивированы через Архив Интернета или аналоги, а для мёртвых указаны линки на архивационные зеркала. Информация из источников была перепроверена где-то на 80% — перепроверить все использованные в енВП печатные источники (особенно на японском и скандинавских языках), текст которых официально не публиковался в Интернете, я физически не смог. Жду ваши замечаня. --Yakiv Glück 19:33, 22 июля 2015 (UTC)[ответить]

  • Проставьте, пожалуйста, сноски на первый комментарий (можно взять по Перрону). ADDvokat 17:13, 24 июля 2015 (UTC)[ответить]
    • Проставил стандартную сноску на книгу — так норм? Думал, что там вообще источник не обязателен, так как это просто информация, раскрывающая сюжет. Название Nowhere, кажется, прописывалось в названия сохранений с последней сохранялки. Спасибо, что намекнули на Перрона, а то я бы долго думал, где же об этом могли написать. Вообще книга здорово выручает тем, что по ходу дела подробно освещает почти весь сюжет. --Yakiv Glück 18:46, 24 июля 2015 (UTC)[ответить]
      • Меня смущает, что на 55 странице нет того материала, на который вы ссылаетесь. ADDvokat 17:20, 27 июля 2015 (UTC)[ответить]
        • Спасибо большое, не проверил оформление. Сноска используется несколько раз, так что там явно не одна страница уже имеется в виду. Исправил на диапазон всего раздела, который по ссылке отображается. --Yakiv Glück 20:59, 1 августа 2015 (UTC)[ответить]

По всему Сайлент Хиллу Гарри обнаруживает символ (знак Самаэля), который, по словам Далии, позволит тьме поглотить город, если количество его начертаний продолжит увеличиваться[24]. По мере прохождения игры иной мир и правда начинает проникать в город[16]; но на самом деле символ является способом заставить работать печать Метатрона (англ. Seal of Metatron), защищающую от зла. Как насчет источников для «количество» (Далия вроде бы ничего не говорит о количестве, а только Don't let it be completed — «не дай ему стать завершенным») и «заставить работать печать»? --Dangaard 14:30, 27 июля 2015 (UTC)[ответить]

На 108 странице Lost Memories есть такие слова: «As Alessa was unable to spread this crest throughout the entire town in the first game, its power was never demonstrated». В гайде также говорится, что персонажи третьей части неверно истолковали значение печати; мне кажется, они в гайде даже умышленно напускают туману, но тем не менее, необходимость роста количества печатей (покрытие символами всего города) указана однозначно. --Yakiv Glück 21:05, 18 августа 2015 (UTC)[ответить]

Со стилем бы надо еще поработать.

  • Игра считается одной из самых значимых среди жанра survival horror, так как в плане запугивания игрока способствовала — «запугивание» звучит просторечно и двусмысленно, может использовать «атмосферу саспенса/ужаса»
    • Да, сейчас звучит кривовато, но под «запугиванием» имеется в виду не только общая атмосфера (стратегия), но и конкретные скримеры и прочие штучки (тактические приёмы). Но если оставлять атмосферу, то чтобы избежать повторов я бы написал бы как-то так: «Игра считается одной из самых значимых среди жанра survival horror, так как в плане создания атмосферы способствовала переходу от приёмов фильмов категории B к психологическому аспекту ужасов». --Yakiv Glück 17:13, 4 августа 2015 (UTC)[ответить]
  • Поскольку герой является обычным человеком без каких-либо серьёзных боевых навыков, он стреляет неточно – так если герой будет всегда попадать, то и баланс игры не будет соблюдён. Какую мысль вы хотели донести этой фразой?
    • Насколько помню, это фраза из официальных справочных материалов. Я хотел донести, что это один из способов обеспечения «реализма», например. --Yakiv Glück 20:47, 1 августа 2015 (UTC)[ответить]
    • Мне кажется, имеется в виду, что прицеливание в игре сознательно усложнено по сравнению с другими играми, чтобы сделать противников более опасными и показать, что игровой персонаж — мирный обыватель, а не профессиональный боец. В статье survival horror про этот жанровый прием есть пара абзацев. --Dangaard 19:28, 5 августа 2015 (UTC)[ответить]
  • Сюжет игры был сделан расплывчатым и даже противоречащим — если «противоречащим», то необходимо указать противоречащим _чему_ или переписать фразу
    • Ох, это я опечатался и сколько ни читал, не замечал ошибку. Я даже тут раза с десятого понял, что не то слово (точнее не тот суффикс) написал. Имеется в виду «противоречИВым», а не «противоречАЩим». --Yakiv Glück 14:12, 8 августа 2015 (UTC)[ответить]
  • и сделать Silent Hill игрой, которая бы могла апеллировать эмоциями игрока — что значит апеллировать эмоциями?
  • До этого Сато занимался только дизайном шрифта и сортировкой файлов — тут, наверное, имеются ввиду, файлы – бумажные папки? Не компьютерные же файлы он сортировал.
Да я вот долго думал, что он там сортировал. Была бы это сортировка бумаг, может написали бы как-то иначе, думал я. Из контекста интервью не особо ясно, конечно, о чём речь. Судя по тому, что Конами протеряла исходники к нескольким играм серии, дополнительное внимание к компьютерным файлам ей тоже не было бы лишним. Но похоже, что да — тут имеется в виду, что он выполнял лишь простейшую работу на компьютере, а то и вообще вне его, то есть, его не допускали к собственно процессу разработки. Но как это записать? Предлагаю вариант:
До этого Сато поручали лишь простейшую работу вроде дизайна шрифтов или сортировки бумаг. Звучит по-человечески и в контекст норм вписывается. --Yakiv Glück 14:43, 8 августа 2015 (UTC)[ответить]
  • при дизайне черепов для создания американских лиц, поскольку вся команда состояла из азиатов и ему было не с кем проконсультироваться — похоже на подстрочный перевод, что за «дизайн черепа»?
    • Имеется в виду «создание трёхмерных моделей» (так вроде можно говорить?). Но разве это нельзя иногда упрощать до «дизайн»? Тем более, что раньше уже упоминалось трёхмерное моделирование и ясно, что речь идёт о нём. Хочется избежать там постоянных повторов. --Yakiv Glück 20:47, 1 августа 2015 (UTC)[ответить]
  • использования утробного страха — «утробного»?
    • В оригинале visceral. Долго думал, как это перевести. Показалось, что устоявшееся в русском выражение «утробный страх» вполне уместно. (Не мне одному показалось даже, потому и решился так написать). Возможно, в данном контексте такой перевод неточен, тогда… ваши варианты? --Yakiv Glück 20:47, 1 августа 2015 (UTC)[ответить]
  • Игру актёров нашли достаточно слабой — в игре есть актёры? Из описания это не очевидно.
    • «Менее благосклонно отнеслись критики к озвучиванию. Игру актёров нашли достаточно слабой». Из контекста ясно, что имеются в виду актёры озвучивания, я написал просто «актёры» опять же чтобы избежать повторов. Или вы о том, что в статье надо бы отвести место упоминанию процесса озвучивания? (как это сделано в других статьях серии). К сож. ничего дельного в источниках по этому поводу не попадалось. --Yakiv Glück 20:47, 1 августа 2015 (UTC)[ответить]
  • Предлагаю переписать весь абзац в разделе «Производственный процесс» начиная с «Сотрудники, которые занимались созданием игры, претерпевали неудачи». Несколько корявый стиль (не «претерпевали», а «терпели» и т д) — Saidaziz 14:20, 29 июля 2015 (UTC)[ответить]
Спасибо за взгляд со стороны. Буду постепенно отвечать под каждым пунктом выше. --Yakiv Glück 20:47, 1 августа 2015 (UTC)[ответить]