Винер, Лео

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Лео Винер
англ. Leo Wiener
Дата рождения 1862(1862)
Место рождения Белосток, Российская империя
Дата смерти 1939(1939)
Место смерти Белмонт, Массачусетс, США
Страна Flag of Russia.svg Российская империя
Flag of the United States.svg США
Научная сфера Лингвистика
Место работы

Лео Ви́нер (англ. Leo Wiener) (1862—1939) — известный лингвист, историк и переводчик.

Биография[править | править код]

Лейб (Леон) Зельманович Винер[1] родился в городе Белосток Российской империи[2]. Его отцом был Зельман Симхович Винер[3], а мать — Фрейда Шолимовна Рабинович, оба уроженцы Корчина. Учился в Минской, а затем Варшавской гимназии, поступил в Берлинский технологический институт, после окончания второго курса которого решил продолжить образование в США.

В США ему пришлось сменить ряд работ: он служил на железной дороге, был развозчиком фруктов, преподавал математику, а позже — немецкий и французский языки в Миссурийском университете в Канзас-сити.

Лео Винер был полиглотом и знал более 20 языков. Его первые исследования в области лингвистики были связаны с еврейской филологией и литературой. Они были посвящены лингвистическим элементам идиш в белорусском, русском, польском и немецком языках.

C 1896, Лео Винер принял должность преподавателя славянских языков и литературы в Гарвардском университете, с 1911 стал профессором на кафедре славянских языков и литературы.

Лео Винер стал пионером научного изучения русской литературы, составителем первой в США «Антологии русской литературы от начального периода до наших дней» (1902—1903). Антология включала лучшие произведения от Михаила Ломоносова до Федора Достоевского и Антона Чехова и неоднократно переиздавалась, последний раз — в 2001 году[4].

Лео Винер был известным переводчиком и пропагандистом творчества Льва Толстого. Винер был переводчиком и редактором 24-томного собрания сочинений Льва Толстого, изданного на английском языке в Бостоне в 1904—1912 годах.

Семья[править | править код]

Жена — Берта Кан, родилась в Германии. Сын — известный ученый Норберт Винер.

Публикации[править | править код]

  • French Words in Wolfram Von Eschenbach. — 1893.
  • Народные песни русских евреев, англ. Popular poetry of the Russian Jews. — 1898.
  • История литературы на идиш в XIX столетии, англ. The history of Yiddish literature in the nineteenth century. — 1899.
  • The Ferrara Bible. — 1900.
  • Антологии русской литературы от начального периода до наших дней, англ. Anthology of Russian Literature from the Earliest Period to the Present Time. — 1902 — 1903.
  • Gypsies as fortune-tellers and as blacksmiths. — 1910.
  • Philological fallacies: one in romance, another in Germanic. — 1914.
  • Commentary to the Germanic laws and mediaeval documents. — 1915.
  • Представление о русском народе, An Interpretation of the Russian People. — 1915.
  • Magdalen (with Josef Svatopluk Machar). — 1916.
  • Contributions Toward a History of Arabico-Gothic Culture. — 1917 - 1921.
  • Africa and the discovery of America. — 1922.
  • Современная драматургия в России, The contemporary drama of Russia. — 1924.
  • The philological history of "tobacco" in America. — 1925.
  • Mayan and Mexican origins. — 1926.

Примечания[править | править код]

  1. Запись о рождении доступна на сайте еврейской генеалогии JewishGen.org.
  2. Винер Н. Бывший вундеркинд (автобиографическая повесть)
  3. [jri-poland.org Записи о Рождении, г. Белосток].
  4. Лео и Норберт Винеры — гордость Соединенных Штатов Америки