Винер, Лео

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Лео Винер
англ. Leo Wiener
Дата рождения 1862(1862)
Место рождения Белосток, Российская империя
Дата смерти 1939(1939)
Место смерти Белмонт, Массачусетс, США
Страна  Российская империя
 США
Научная сфера Лингвистика
Место работы
Альма-матер

Лео Ви́нер (англ. Leo Wiener) (1862—1939) — американский лингвист, историк литературы и переводчик.

Биография[править | править код]

Лейб (Леон) Зельманович Винер[1] родился в городе Белосток Российской империи[2]. Его отцом был Зельман Симхович Винер[3], а мать — Фрейда Шолимовна Рабинович, оба уроженцы Корчина. Учился в Минской, а затем в Варшавской гимназии (1881), учился в Берлинском политехническом институте (1881-1882)[4], после окончания второго курса которого решил продолжить образование в США.

В США ему пришлось сменить ряд работ: он служил на железной дороге, был развозчиком фруктов, преподавал математику, а позже — немецкий и французский языки в Миссурийском университете в Канзас-сити.

Лео Винер был полиглотом и знал более 20 языков. Его первые исследования в области лингвистики были связаны с еврейской филологией и литературой. Они были посвящены лингвистическим элементам идиш в белорусском, русском, польском и немецком языках.

В 18841892 гг. преподавал в Канзас-Сити[4].

В 1896 году Лео Винер принял должность преподавателя славянских языков и литературы в Гарвардском университете, в 1911-1930 гг. был профессором на кафедре славянских языков и литературы[4].

Лео Винер стал пионером научного изучения русской литературы, составителем первой в США «Антологии русской литературы от начального периода до наших дней» (1902—1903). Антология включала лучшие произведения от Михаила Ломоносова до Федора Достоевского и Антона Чехова и неоднократно переиздавалась, последний раз — в 2001 году[5].

Лео Винер был известным переводчиком и пропагандистом творчества Льва Толстого. Винер был переводчиком и редактором 24-томного собрания сочинений Льва Толстого, изданного на английском языке в Бостоне в 1904—1912 годах[4].

Семья[править | править код]

Жена — Берта Кан, родилась в Германии. Сын — известный ученый, основоположник кибернетики Норберт Винер.

Публикации[править | править код]

  • French Words in Wolfram Von Eschenbach (неопр.). — 1893.
  • Народные песни русских евреев, англ. Popular poetry of the Russian Jews (неопр.). — 1898.
  • История литературы на идиш в XIX столетии, англ. The history of Yiddish literature in the nineteenth century (англ.). — 1899.
  • The Ferrara Bible (неопр.). — 1900.
  • Антологии русской литературы от начального периода до наших дней, англ. Anthology of Russian Literature from the Earliest Period to the Present Time (неопр.). — 1902 — 1903.
  • Gypsies as fortune-tellers and as blacksmiths (англ.). — 1910.
  • Philological fallacies: one in romance, another in Germanic (англ.). — 1914.
  • Commentary to the Germanic laws and mediaeval documents (англ.). — 1915.
  • Представление о русском народе, An Interpretation of the Russian People (неопр.). — 1915.
  • Magdalen (with Josef Svatopluk Machar) (неопр.). — 1916.
  • Contributions Toward a History of Arabico-Gothic Culture (англ.). — 1917 - 1921.
  • Africa and the discovery of America (неопр.). — 1922.
  • Современная драматургия в России, The contemporary drama of Russia (рус.). — 1924.
  • The philological history of "tobacco" in America (англ.). — 1925.
  • Mayan and Mexican origins (неопр.). — 1926.

Примечания[править | править код]

  1. Запись о рождении доступна на сайте еврейской генеалогии JewishGen.org.
  2. Винер Н. Бывший вундеркинд (автобиографическая повесть)
  3. [jri-poland.org Записи о Рождении, г. Белосток].
  4. 1 2 3 4 Иванян Э. А. Энциклопедия российско-американских отношений. XVIII-XX века. — Москва: Международные отношения, 2001. — 696 с. — ISBN 5-7133-1045-0.
  5. Лео и Норберт Винеры — гордость Соединенных Штатов Америки (недоступная ссылка)