Зиаде, Мая

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Мая Зиаде
араб. مي زيادة
May Ziadeh.jpg
Имя при рождении араб. ماري إلياس زيادة
Псевдонимы مي زيادة и إيزيس كوبيا[3]
Дата рождения 11 февраля 1886(1886-02-11)[1][2]
Место рождения
Дата смерти 17 октября 1941(1941-10-17) (55 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности хозяйка литературного салона, поэтесса, писательница, романист, переводчица
Язык произведений французский, английский, немецкий, арабский[1], итальянский, испанский, латынь, греческий и сирийский язык
Автограф Подпись
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Мариам Мая Зиа́де (Ме́йи Зийа́да, араб. مي زيادة‎) (11 февраля 1886[4][5] −1941) — христианская[6] ливано-палестинская поэтесса, писательница, переводчица, эссеистка и литературный критик.

Мая Зиаде писала на арабском языке в газетах и периодических изданиях, её перу принадлежат ряд стихотворений и прозаических книг. Она была ключевой фигурой периода Нахда в начале XX-го века на арабской литературной сцене и известна как «Пионер Восточного феминизма»[5][7][8].

Биография[править | править код]

Молодость[править | править код]

Зиаде родилась в семье ливанских маронитов (по линии отца) и палестинской матери. Её отец, Элиас Зиаде, был редактором в газете Аль-Mahrūsah.

Зиаде посещала начальную школу в Назарете. В 14 лет её отправили в Айнтура учиться в монастырскую школу для девочек[5]. Во время учёбы там возник её интерес к французской литературе и романтической литературе, к которым она проявила особую симпатию[9]. Она посетила несколько римско-католических школ в Ливане и в 1904 году вернулась в Назарет к родителям[5]. Её первые статьи были опубликованы в 16 лет.

Зиаде не была замужем. Близкие же отношения поддерживала с одним из арабских литераторов XX века — ливано-американским поэтом и писателем Халилем Джебраном. Хотя они никогда не встречались, но поддерживали письменную переписку до самой смерти Джебрана в 1931 году[10].

С 1928 по 1932 год Зиаде многое потеряла в личной жизни. Умерли её родители, её друг Халиль Джебран. Зиаде впала в глубокую депрессию и вернулась в Ливан, где родственники поместили её в психиатрическую больницу, чтобы заполучить контроль над её имуществом[4]. Наваль Эль Садави утверждает, что Зиаде была отправлена в больницу, поскольку ратовала за феминизм[8]. В конце концов Зиаде выздоровела и покинула больницу. Медицинское заключение показало, что она здорова. Она вернулась в Каир, где и скончалась 17 октября 1941 года[5][11].

Журналистика и языкознание[править | править код]

Элиас Зиаде — отец Маи Зиаде

В 1908 году Мая Зиаде и её семья эмигрировали в Египет. Пока семья была в Египте, её отец основал газету «Al Mahroussah», в которой позже Зиаде разместила ряд статей[5].

Зиаде очень интересовалась изучением языков. Она училась в частном порядке на дому в сочетании с французским католическим образованием и учёбой в местном университете современных языков. В результате Зиаде говорила на двух языках — арабском и французском и имела познания в английском языке, языках итальянском, немецком, испанском, латыни, а также современном греческом[12]. Университет она окончила в 1917 году[4].

Арабский литературный деятель[править | править код]

Зиаде была хорошо известна в арабских литературных кругах, где было множество мужских и женских писателей. Среди тех, кто наведывался в созданный ею в 1912 году салон были Таха Хусейн, Халил Moutrane, Ахмед Лютфи Эль-Сайед, Антун Жмайеля, Валедин Якан, Аббас Эль-Аккад и Якуб Сароуф[5].

Философские взгляды[править | править код]

Феминизм[править | править код]

В отличие от своих сверстниц, Зайнаб Назлы Ханум (Princess Nazli Fadil)[13] и Худы Шаарави, Мая Зиаде была больше литератором, чем социальным реформатором. Тем не менее она была также вовлечена в движение за эмансипацию женщин[14]. Зиаде была глубоко озабочена вопросами эмансипации арабской женщины; главной задачей эмансипации по её мнению было сначала устранить простое невежество, а потом анахронические традиции. Она считала женщин основными элементами каждого человеческого общества и писала, что женщина в рабстве не может кормить своих детей её собственным молоком, так как молоко сильно пахнет сервитутом[5].

В 1921 году по её инициативе была созвана конференция под заголовком «Le but de la vie» («Цель жизни»), где она призвала арабских женщин стремиться к свободе и быть открытыми Западу, не забывая свои восточные традиции[7].

Романтизм[править | править код]

В романтическом периоде своего творчества, Зиаде находилась под влиянием Альфонс де Ламартина, Байрона, Шелли и наконец Джебрана. Эти авторы оказали большое влияние на большинство её произведений, в которых отражается её ностальгия по Ливану. Её живое, чувственное воображение воплощает таинственность, меланхолию и отчаяние[5].

Работы[править | править код]

Первые произведения Зиаде печатались в газете «Аль-Махруса», в которой сотрудничали многие прогрессивные египетские писатели и общественные деятели. Первой самодостаточной опубликованной работой Зиаде были «Цветы мечтаний» («Fleurs de rêve», 1911; перевод на арабский язык 1956) — томик романтических стихов, написанных на французском языке под псевдонимом Ирис Копия (Isis Copia). Она написала довольно много произведений на французском языке, писала также на английском и итальянском, но с возрастом всё больше на арабском языке. Среди её произведений — критика и мемуары, стихи, очерки и романы. Так, в 1913 году вышел её роман на английском языке «Тень над скалой».

Она перевела нескольких европейских авторов на арабский язык, включая Артура Конан Дойля с английского, роман «Консуэло» Жорж Санд с французского и филолога Макса Мюллера с немецкого языка. Её перу также принадлежат исследования об арабских писателях нового времени. Литературное наследие Зиаде собрано в книгах «Слова и жесты» (1922), «Мрак и лучи света» (1923), «Между приливом и отливом» (1924).

Произведения писательницы на арабском языке включают в себя:

  • Al Bâhithat el-Bâdiya باحثة الباديةة ;
  • Sawâneh fatât سوانح فتاة ;
  • Zulumât ва Ichâ'ât ظلمات وأشعة ;
  • Kalimât ва Ichârât كلمات وأشارات ;
  • Al Saha'ef الصحائفائف ;
  • Ghayat Аль-Hayât غاية الحياة ;
  • Al-Musâwât المساوا ة ;
  • Байна л-Jazri ва л-Мэдд بين الجزر والمد .

Награды[править | править код]

В 1999 году Зиаде была названа ливанским министром культуры как личность, с именем которой связан ежегодный праздник культуры арабского мира[5].

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Bibliothèque nationale de France Mayy Ziyādah (1886-1941) (фр.) — 2011.
  2. Māy Ziyāda // AlKindi (онлайн-каталог Доминиканского института востоковедения)
  3. OCLC. Record #89808276 // VIAF (мн.)[Dublin, Ohio]: OCLC, 2003.
  4. 1 2 3 Previously Featured Life of a Woman: May Ziade. Lebanese Women's Association. Дата обращения: 19 мая 2007. Архивировано 18 апреля 2007 года.
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 May Ziade: Temoin authentique de son epoque. Art et culture. Дата обращения: 19 мая 2007.
  6. Rappaport, Helen (англ.). Encyclopedia of women social reformers (неопр.). — Santa Barbara: ABC-CLIO, 2001. — Т. Vol. 1: A-L. — С. 773. — ISBN 978-1-57607-101-4.
  7. 1 2 Boustani, 2003, p. 203.
  8. 1 2 Peterson and Lewis, 2001, p. 220.
  9. Notice sur la poetesse May Ziade. BIBLIB. Дата обращения: 19 мая 2007. Архивировано 6 февраля 2007 года.
  10. Gibran, Khalil. Blue Flame: The Love Letters of Khalil Gibran to May Ziadah (англ.). — Harlow, England: Longman, 1983. — ISBN 0-582-78078-0.
  11. Khaldi, 2008 p. 103
  12. Notice sur la poetesse May Ziade. BIBLIB. Дата обращения: 19 мая 2007. Архивировано 8 февраля 2007 года.
  13. Who is Princess Nazli Fazl?
  14. Zeidan, 1995, p. 75