Кюнё

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кюнё (кор. 균여, 均如; 8 день 8 месяца 14 года правления под девизом Тянь-ю [917][1] - 17 день 6 месяца 6 года правления под девизом Кай-бао [973][2]) — корейский буддийский монах и поэт начала эпохи Корё.

Кюнё родился в 917 г. в небогатой, но достойной семье[3]. Осиротев в детстве, он вместе со своей сестрой был взят на воспитание родственниками[4]. В 937 г. он поступил в монастырь Пухын-са, но вскоре перешёл в монастырь Ёнтхон-са, где посвятил себя изучению философии буддийской школы Хваом (кит. Хуаянь)[5]. С раннего возраста он получил известность в качестве проповедника[6], а также целителя и чудотворца[7], благодаря чему был приближён ко двору и обрёл большой авторитет среди монахов школы Хваом. Его интерпретация учения этой школы была положена в основу требований для монашеских экзаменов[8]. В 963 г. Кюнё был назначен настоятелем вновь основанного монастыря Квибоп-са и оставался в этой должности десять последующих лет, вплоть до самой смерти[8].

Общественная деятельность и творчество

[править | править код]

Важнейшей заслугой Кюнё, с точки зрения его современников, являлось возрождение былого величия школы Хваом, пришедшей в упадок ко времени его рождения, и примирение различных группировок внутри этой школы на основе разработанной им интерпретации её учения[9].

Кроме того, Кюнё вошёл в историю как автор одиннадцати стихотворений на корейском языке в жанре хянга. Стихотворения Кюнё, посвящённые обетам бодхисаттвы Самантабхадры, были записаны с помощью китайских иероглифов способом иду и включены в «Жизнеописание Кюнё», составленное в 1075 г. Хёк Нёнджоном[10]. Наряду с четырнадцатью хянга, вошедшими в «Самгук юса», стихотворения Кюнё принадлежат к числу весьма немногих дошедших до наших дней связных текстов на древнекорейском языке и поэтому представляют собой ценнейший материал для лингвистического анализа. Кроме того, хянга Кюнё исторически занимали важное место в корейской религиозной культуре[11].

На английском языке имеется полный перевод и подробный грамматический анализ стихотворений Кюнё[12].

Примечания

[править | править код]
  1. Kyunyŏ-jŏn, 1993, p. 25.
  2. Kyunyŏ-jŏn, 1993, p. 71.
  3. Kyunyŏ-jŏn, 1993, p. 14.
  4. Kyunyŏ-jŏn, 1993, p. 15.
  5. Kyunyŏ-jŏn, 1993, p. 15–16.
  6. Kyunyŏ-jŏn, 1993, p. 16.
  7. Kyunyŏ-jŏn, 1993, p. 16–17.
  8. 1 2 Kyunyŏ-jŏn, 1993, p. 17.
  9. Kyunyŏ-jŏn, 1993, p. 18–19.
  10. Возможно и другое прочтение его имени — «Хённён Чон» (в Корее существует как фамилия «Хёк», так и фамилия «Хённён»).
  11. Никитина, 1977, с. 388.
  12. Kyunyŏ-jŏn, 1993, p. 89–129.

Литература

[править | править код]
  • Никитина М. И. Поэтическое слово в корейской культуре // Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии. — Москва : Художественная литература, 1977. — С. 387–402.
  • Троцевич А. Ф. История корейской традиционной литературы (до XX в.) : учебное пособие. — Санкт-Петербург : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2004. — 321, [3] с.
  • Kyunyŏ-jŏn : The Life, Times and Songs of a Tenth Century Korean Monk / An annotated translation by A. Buzo and T. Prince. — Canberra : Wild Peony, 1993. — [12], 142, [3] p.
  • Korea : A Historical and Cultural Dictionary / By Keith Pratt and Richard Rutt; with additional material by James Hoare. — Richmond, Surrey : Curzon Press, 1999. — xx, 568 p.
  • Lee, Ki-Moon, Ramsey, S. Robert. A History of the Korean Language. — Cambridge, U. K. : Cambridge University Press, 2011. — 336 p.