Метролингвизм

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Метролингви́зм (англ. metrolingualism[1]) — использование нескольких языков этнически разнообразными сообществами, находящимися в контакте друг с другом в городской среде, проявление идентичностей через переключение кодов и языковую игру в рамках такого взаимодействия. Феномен тесно связан с метроэтничностью и является продуктом глобализации. Термин используется в первую очередь в работах по социолингвистике.

Одна из отличительных особенностей метролингвизма — стирание ожидаемых в таких ситуациях этноязыковых границ и демонстрация нестандартных языковых биографий. Так, например, статья Э. Оцудзи и А. Пенникука, в которой впервые используется этот термин, начинается с расшифровки разговора, сочетающего элементы английского и японского языков, хотя ни один из говорящих не носитель последнего и не этнический японец и разговор происходит не в Японии, а в австралийском Сиднее[2]. Японский оказывается релевантен в этой ситуации благодаря тому, что разговор проходит в ресторане японской кухни, где этот язык стал локальным лингва франка.

Примечания[править | править код]

  1. По-русски передаётся как метролингвизм, а не «метролингвализм» по аналогии с терминами билингвизм, мультилингвизм и т. д. См. пример употребления в русскоязычной литературе: В. В. Баранова, К. С. Федорова. (Не)видимость и (вне)находимость: трудовые мигранты и языковой ландшафт Санкт-Петербурга. Киберленинка. Дата обращения: 31 июля 2020.
  2. Otsuji, Pennycook, 2010, с. 240-241.

Литература[править | править код]

  • Otsuji, E. & Pennycook, A. Metrolingualism: fixity, fluidity and language in flux (англ.) // International Journal of Multilingualism. — 2010. — Vol. 7, no. 3. — P. 240–254.