Обсуждение:Дзанарди, Алессандро

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Beaumain, он Дзанарди. — Cyr 15:46, 13 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Даже болгарская вики пишет его через З, упоминая в тексте вариант транскрипции. Так сделаем и здесь. Beaumain 16:00, 13 апреля 2007 (UTC)[ответить]
И с одной «с» в имени. Но у нас же русскоязычная Википедия. По правилам, повторюсь, «Z» в начале транслируется как «Дз». Вариант «З» происходит от неграмотности журналистов. Здесь, например, Дзанарди. — Cyr 17:09, 13 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Очередная проблема - писать как правильно или как принято. Пожалуй, раз больше 20% сайтов пишут всё-таки Дзанарди, можно и переименовать, но смущает, что среди них очень мало авторитетных источников по Ф1. Я сам всю жизнь писал Занарди, хотя и знал, как правильно. --AndyVolykhov 17:14, 13 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Гугл при запросе "Дзанарди" интересуется, не опечатка ли:[1] и [2]. К тому же, он вписан в дисамбиг Занарди. Считаю, что использовать нужно самое распространенное, общепринятое написание, иначе пойдет волна переименований по всей Википедии. Beaumain 17:21, 13 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Да не пойдёт волна из-за одной страницы. Вон, «Иокогама» в Йокохаму превратилась — никто не умер :). Была бы многовековая традиция написания «Занарди», я бы не возражал. Но в данном случае не надо подстраиваться под ошибочное написание. — Cyr 21:18, 13 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Не такое уж оно и ошибочное. Многовековая традиция по одному сорокалетнему человеку, конечно, не бывает. Но по этой распространенной фамилии она есть. Итальянский актер Бруно Занарди, посол Антонио Занарди, тренер Кайо Занарди, Философ Михаил Занарди, дизайнер посуды Фелипе Занарди.Beaumain 22:43, 13 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Кайо Занарди — бразилец. Михаил Занарди — странное имя для итальянца. hemofarm.com и posuda.info на авторитетные сайты не тянут. Повторю — в этом случае официальные правила должны быть приоритетней «привычного написания».

Да, добавлю насчёт Гугла. Таиланд — 1 920 000 страниц, Тайланд — 2 920 000 страниц. Переименуем? — Cyr 23:35, 13 апреля 2007 (UTC)[ответить]

В том случае, когда есть правило русского языка, мы пишем по этому правилу. Это про Таиланд. В случае с фамилией такого правила нет. Зато есть языковая традиция, из-за которой до сих пор, например, всех Говардов и значительную часть Гербертов пишут через, казалось бы, несвойственное "Г". Здесь же и вовсе дело в особом произношении итальянцев, а не правиле итальянского языка. Так же, как, например, поступили в статье Райкконен, Кими Матиас, который "правильно" будет Ряйккёнен. Не вижу, чем этот случай отличается от нашего. Beaumain 08:13, 15 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Авария

[править код]

Мало информации про аварию, в результате которой ему ампутировали ноги.