Обсуждение:Искусственная неровность

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

прикол в Китае (2017) - [1]

Искусственная неровность?

[править код]

Возможно нужно было перенести на Искусственная неровность с автоматическим редиректом. Ладно, наверное это не принципиально... --Yuriy Lapitskiy 00:23, 2 ноября 2006 (UTC)

Sleeping policeman vs. Speed bump

[править код]

Английский термин, указываемый после заголовка — это НЕ интервики, это этимология.  Ясно, что «лежачий полицейский» происходит от «sleeping policeman», и никак не связано со «speed bump».  Поэтому «speed bump» там совершенно ни к селу ни к городу. — Monedula 21:08, 3 июля 2007 (UTC)[ответить]

В английской wiki пишут, что sleeping policeman только sometimes и colloquially, основной термин -- speed bump. --Toyota Dream House 19:02, 5 июля 2007 (UTC)[ответить]