Обсуждение:Калевала

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Памятник Шемейкке[править код]

А то я один раз там был, могу ошибаться! Dims 19:24, 30 Апр 2005 (UTC)

Я вырос в Сортавала. Этот памятник в просторечии называют "Вяйнемейнен", но на самом деле надпись на нем говорит, что он установлен в честь Педри Шемейкка, известного рунопевца. (см. упоминание о нем на стр. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_people_on_stamps_of_Finland как Pedri Semeikka, марка выпущенная в 1985) Он конечно имеет отношение к эпосу "Калевала", как исполнитель. ;) Памятник, очевидно, установлен в 30-х годах, в период "финского романтизма" (см. эту тему в Википедии по словам http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=finnish+romanticism а также http://en.wikipedia.org/wiki/Karelianism), и когда г.Сортавала входил в состав Финляндии. Надпись на памятнике по фински, потому многие туристы остаются в затруднении. Дима

Народ! Везде, во всех языках написано, что "Калевала" - это финский эпос. Так не пойдёт. Ведь собирался эпос на карельских землях. Это всё-таки карело-финский эпос. Кто может - исправляйте... Станислав 18:26, 31 октября 2008 (UTC)[ответить]

А вам интересна калевала?Vistecter 06:37, 25 октября 2009 (UTC)[ответить]

Краткое содержание[править код]

Вот тут есть краткое содержание эпоса: http://briefly.ru/_/kalevala/ --Алексей Скрипник 15:17, 21 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Руны, записанные Кроном[править код]

Перенесено со страницы Калевала. 1 февраля 2011

В 1888 году руны были записаны в значительном количестве на западе от Санкт-Петербурга и в Эстляндии (К. Кроном).

Вынес эту информацию из текста статьи, поскольку непонятно, какое отношение к Калевале, которая была издана в 1849 году, имеют руны, записанные Кроном в 1888 году. --Bff 12:20, 1 февраля 2011 (UTC)[ответить]

Это что за хрень скопипастенная??? 95.25.62.130 05:10, 16 февраля 2012 (UTC)[ответить]

Столетиями жили в народе эти предания, и с ними вместе жила мечта о радостном труде, о счастливой, свободной жизни. Эта мечта сбылась: теперь свободный народ Карелии живёт и трудится на свободной земле, навсегда забыв нищету и раб¬ство. Но предания о бесстрашных героях, о том, как одолели они тёмные, злые силы, не забудутся никогда. Пока светит над землёй солнце и сияет месяц, старики бу¬дут рассказывать эти предания внукам, а .матери — детям, что¬бы весельем начиналось утро, чтобы радостным был долгий день и ясным тихий вечер.

Удалил. Могли бы и сами, статья вам принадлежит в такой же степени, как и всем остальным. --Bff 07:47, 16 февраля 2012 (UTC)[ответить]

В статье не указано (или я не увидел), с какого языка переводили Калевалу на русский язык. С финского? С карельского? С какого именно наречия карельского языка? --Andrew Krizhanovsky (обс.) 12:06, 5 июня 2019 (UTC)[ответить]