Обсуждение:Парижская коммуна

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Становление коммуны[править код]

Этот раздел скопирован из Энциклопедического словаря Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона Votarist 21:57, 12 января 2013 (UTC) 178.22.54.107 21:31, 16 февраля 2013 (UTC) Надо бы заменить,а то необыкновенно сильная эмоциональная окраска. Ну, ей богу, что за привет от царской охранки?178.22.54.107 21:31, 16 февраля 2013 (UTC)[ответить]

Имеет ли смысл сокращение К. вместо Коммуна?[править код]

Почему в статье вместо полного наименования используется сокращение? Такая система принята в печатных энциклопедиях для экономии и вряд ли имеет смысл в википедии. По крайней мере в других статьях я подобного не встречал. Это наводит на мысль о том, что статья была перепечатана, а не написана самостоятельно. 195.131.150.127 19:42, 13 мая 2008 (UTC)[ответить]

Это реликт из ЭСБЕ, как правило, из ЭСБЕ копировать можно. Обычно оттуда и приходят характерные сокращения. Надо исправлять. Tar-ba-gan 06:09, 14 мая 2008 (UTC)[ответить]

Наименование статьи[править код]

А, собственно, почему статья называется неправильно? Ведь речь в ней идёт об историческом явлении, а не о городском совете Парижа. Слова "Коммуна" поэтому должно быть написано с заглавной буквы. Сравните: фр. La Commune de Paris, англ. The Paris Commune. Переименовываем?Nut1917 18:27, 19 марта 2009 (UTC)[ответить]

Орфографический словарь на грамоте.ру возражает. Вообще, иноязычным прописным буквам далеко не всегда соответствует прописная в русском языке. --М. Ю. (yms) 15:25, 21 октября 2009 (UTC)[ответить]


61 Kommunara[править код]

In Nikolajew / Ukraina gibt es eine Werft des Namens "61 Kommunara". Dort habe ich als Kriegsgefangener von 1944 bis 1949 beim Wiederaufbau gearbeitet. Warum ist der Name 61 Kommunara - obwohl es in Paris Tausende gab? Weswegen also nur 61 Kommunara. Wo finde ich eine Erklaerung dafuer--85.176.222.20485.176.216.184 18:28, 27 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Der Судостроительный завод имени 61 коммунара ist nicht zu Ehren Pariser Kommunaren genannt. Es Kommunaren Nikolaews, erschossen von den Truppen Admirals Denikina bei den Wänden des Betriebs während des Bürgerkrieges in Russland. Trim 06:02, 2 марта 2010 (UTC)[ответить]

Стиль статьи[править код]

Стиль часто предвзятый, похожий больше на частное мнение. Или на какую-то агитацию. Ниже привожу примеры из статьи: «Первый из них, якобинец, после всех перенесённых им испытаний, представлял собой только развалины. Пиа, даровитый публицист, но чистый теоретик, совершенно запутавшийся в противоречиях, обуреваемый безграничным тщеславием и в то же время трусливостью, совершенно не подходил к той крупной роли, которая выпала ему на долю.» « Они лучше других понимали социальный вопрос, действовали с наибольшим благоразумием и, за немногими исключениями, держались вдали от преступлений коммуны;» Список примеров возможно продолжить… Евгений Газзаев

Согласен. Видимо, попросту содрано все с какой-то совковой книжонки. KW 08:59, 28 сентября 2013 (UTC)[ответить]
Назвать ЭСБЕ «совковой книжкой» — это сильно))) Видно же, что вся «агитация» направлена в основном против коммуны, а не за. Да и не агитация это, по большому счёту — а просто в 19-м веке статьи для энциклопедий принято было сочинять в таком вот «эмоциональном» стиле… 188.170.7.245 10:16, 15 августа 2018 (UTC)[ответить]
Врут все по разному, правду говорят одинаково. В идеале нужно провести сличение с альтернативным источником, и желательно, чтобы авторы источников были идеологическими врагами друг-друга. Тогда можно будет увидеть, с чем историки не спорят между собой и оставить это в статье. Лучше меньше, но правдивей, чем больше, но из фантазий. — Metacodeine (обс.) 05:55, 24 мая 2022 (UTC)[ответить]