Обсуждение:Пятьдесят франков «Люк-Оливье Мерсон»

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кавычки[править код]

Или Пятьдесят франков "Мерсон", или Пятьдесят франков Мерсона. Текущий вариант невозможен. --Kalashnov (обс.) 20:23, 3 июля 2018 (UTC)[ответить]

Да, наверное, надо подумать. Названия французских банкнот в русскоязычных источниках, как правило, даются на основе французских названий (а где они их берут — с сайта нацбанка или из каталогов — трудно сказать). Но если французские названия, как правило — без кавычек, скобок и т. п. — 50 франков Мерсон (причём именно Мерсон, а не 50 франков Мерсона!), то в русскоязычных источниках можно найти и Мерсон, и «Мерсон», и (Мерсон). Gipoza (обс.) 20:51, 3 июля 2018 (UTC)[ответить]
Я бы пошел по аналогии с "Триста франков Серво (Франция)", то есть "Пятьдесят франков Мерсона". Или все вместе (и Мерсона, И Серво) приводить к виду "Двадцать пять франков «Синяя»". --Kalashnov (обс.) 08:22, 4 июля 2018 (UTC)[ответить]
Кавычки воспринимаются как описание изображения, а здесь в названии - указание автора. Да, должно быть Мерсона. Gipoza (обс.) 14:15, 4 июля 2018 (UTC)[ответить]
Кавычки снимают рассогласованность членов предложения, которая в данном случае налицо. Если нужно подчеркнуть, что это именно автор, то "Пятьдесят франков Мерсона". "Пятьдесят франков Мерсон" -- в принципе невозможный вариант. Если во французском есть разница между именительным и родительным падежами и там "Мерсон", значит, "Мерсон" -- это название. Тогда просто в кавычки. --Kalashnov (обс.) 16:19, 4 июля 2018 (UTC)[ответить]