Обсуждение:Русский батальон 18-й Словенской ударной Базовицкой бригады

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

О содержании статьи[править код]

Уважаемый Коллега, сегодня разделил статью 18-я Словенская ударная Базовицкая бригада и создал новую о батальоне. По формальным признакам статья от этого, как минимум, не проиграла. Прежде чем принять решение о ее номинировании в статусные, хотел бы узнать Ваше мнение об этом. С уважением, — Poltavski / обс 11:37, 25 мая 2021 (UTC)[ответить]

  • Статью о батальоне вполне можно на КИС/КХС.
    Я не спец в теме, но, видимо, основной текст в ней — почти неизмененно вынесен из статьи о бригаде, и проходил вычитку.
    В статье о бригаде неплохо бы чуть-чуть в очень сжатом виде все-таки оставить раздел о батальоне вместо раздела «См. также», ведь для русскоязычного читателя (чаще всего — из бывшего СССР) знАчимость и «интересность» бригады во многом определяется этим батальоном.
    И потом нести на КДС.
    Если будете их номинировать — пинганите. И, естественно, если схемы какие-то нужны, то обращайтесь. Зануда 13:47, 25 мая 2021 (UTC)[ответить]
    Уважаемый Коллега. Текст чуть дополнен и структурирован по подразделам. В отношении схем просил бы оценить возможность изготовления двух схем из книги Bavec-Branko, Franjo. Bazoviška brigada стр. 474 и 492 для иллюстрирования раздела «Отражение последнего немецкого наступления (19 марта — 6 апреля)». P.S. Спасибо за орден и внимание. С уважением, — Poltavski / обс 14:37, 25 мая 2021 (UTC)[ответить]
    Уважаемый Коллега, статью я номинировал в КХС. Возможно найдете время высказать замечания по тексту. С уважением, — Poltavski / обс 13:40, 26 мая 2021 (UTC)[ответить]
    • Я могу их изготовить, но они черно-белые, и мне неясно, где «свои», где «чужие». Если вы дадите пояснения (и переводы, как обычно), то никаких проблем с ними не будет. Зануда 14:39, 25 мая 2021 (UTC)[ответить]
  • По схеме стр. 474: Черным отражены позиции партизан 18-й Словенской бригады (18Бр) и соответственно ее батальонов. MO (Mornariški odred) — Морской отряд. Вы их изобразите в красном цвете, как и раньше. Стрелками с пунктиром внутри изображены силы противника: 500 недичевцев и домобран. На вашей схеме — это зеленые позиции. Из числа топонимов: Predmeja — Предмея, Otlica — Отлица, Lokavscek — Локавшчек (река), Čaven — Чавен, Angelska gora — Ангелска-Гора, Kolk, Bolčina — Болчина, Sinji vrh — Сини-Врх, Križna gora — Крижна-Гора, Ožgani grič — Ожгани-Грич, Črni Rob — Чрни-Роб, Zajcev vrh — Зайчев-Врх, Tisovec — Тисовец (река), Belca — Белца (приток Идрийцы), Mazni vrh — Мазни-Врх. Названия гор (врх, гриб, гора, роб) и высот (на схеме отражены курсивом) можно изобразить коричневым цветом. Подпись: Бои при Отлице 21—23 марта 1945 года. — Poltavski / обс 15:27, 25 мая 2021 (UTC)[ответить]
  • По схеме стр. 492: Условные цвета те же. Партизаны: во флажке 9.К. — 9-й корпус НОАЮ, St.30.d..9.k. — штабы 30-й дивизии и 9 корпуса. Немцы: Boj.sk.Blank — БГ «Бланк». Топонимы: Поникве, Д.-Требуша, Г.-Требуша, Войско, На-Врху, На-Робу, Идрийца (река), Требуша (река), Гачник (ручей), Шентвишская гора, Ложкар, Šebrelje — Шебреле. Подпись: Прорыв 30-й Словенской дивизии из окружения на Шентвишскую гору в ночь на 2 апреля 1945 года.

О флаге батальона[править код]

Анонимный участник 185.113.208.252 сделал 5 августа 2023 года правку в карточке-шаблоне: изменил фото и указал, что флагом батальона было знамя «русской и словакской общины Югославии». Эти сведения ошибочны, так как согласно книге Жиляева, см. стр. 126, батальонным знаменем был словенский трехцветный флаг с пятиконечной звездой в центре. В батальоне был так же советский флаг, используемый в редких случаях. Григорий Жиляев в своей книге привел также объяснение названия «русский батальон», отметив, что оно не связано с национальным составом сформированного подразделения. Для упрощения батальон по принятой в НОАЮ традиции назвали русским, хотя все знали о его многонациональном составе. Poltavski / обс 05:45, 6 августа 2023 (UTC)[ответить]