Обсуждение:Стэрди, Фредерик Чарльз Доветон

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Терминология[править код]

  1. 1-я боевая эскадра → 1-я эскадра линейных кораблей --Maxrossomachin 15:18, 29 мая 2015 (UTC)[ответить]
  2. «Линкоры» додредноутной эры (например, HMS New Zealand (1904)) → эскадренные броненосцы --Maxrossomachin 15:18, 29 мая 2015 (UTC)[ответить]
  3. торпедоносный корабль «HMS Hecla» → Крейсер-носитель миноносцев «HMS Hecla» --Maxrossomachin 15:20, 29 мая 2015 (UTC)[ответить]
  4. «Большой флот» → Гранд-флит, Grand Fleet, но не дословный перевод (это дичь!). --Maxrossomachin 15:22, 29 мая 2015 (UTC)[ответить]
  5. HMS Invincible не просто какой-то «крейсер», но «линейный крейсер» — капитальный быстроходный корабль с дредноутным вооружением. Это важно вообще, и в контексте эскадры Стэрди — в частности. --Maxrossomachin 15:29, 29 мая 2015 (UTC)[ответить]
  • Статьи о корабле «HMS Hecla» в Википедии не существует, а в статье о Стэрди написано «torpedo». Большой флот «это дичь!», а Флот метрополии вас никак не смущает? В статье про т.н. «Grand Fleet» нет ни одного источника, и к тому же там употребляются сразу три версии названия «Гранд-Флит», «Grand Fleet» и «Большой Флот» — может сначала там разберётесь, а не будете ко мне с претензиями лезть. У меня нет пиетета перед крейсерами и всё подробности их оснащения должны описыватьcя в соответствующей статье о них. И вообще нечего лезть вперёд батьки в пекло — один участник правит в нарушение шаблона (это вы), а другой уже пишет на личную страницу обсуждения. Может стоит подождать пока закончу статью!!! --Engelberthumperdink 19:45, 29 мая 2015 (UTC)[ответить]
    1) Пожалуйста, ведите дискуссию в рамках приличий. Напоминаю о ВП:ЭП, ВП:ПДН. Я не правил защищённую шаблоном страницу, равно как и не предъявлял вам претензий. 2) Напоминаю также, что Википедия — не источник. Вся упомянутая терминология имеется в русскоязычных АИ. Я знаком как с ними, так и с оригинальной англоязычной литературой. Вы же свои варианты придумали сами. --Maxrossomachin 00:03, 30 мая 2015 (UTC)[ответить]
    Ну вы не правили, правил кто-то другой. Но это не изменяет того факта, что в статье о Большом флоте нет источников. И для слепых там прямым текстом написано "Grand Fleet — «Большой Флот»". --Engelberthumperdink 06:24, 30 мая 2015 (UTC)[ответить]
    Вы определённо не желаете понять то, о чём я вам пишу. Я повторю: 1) ведите себя в рамках приличий, в противном случае я буду вынужден обратиться к администраторам, 2) Википедия - не АИ. В статье о Гранд-Флите может быть написано что угодно. Я вынужден просить вас привести авторитетный источник на «Большой флот». --Maxrossomachin 08:02, 30 мая 2015 (UTC)[ответить]
    Добавлю, что в авторитетнейшем «Военно-морском словаре» адмирала флота Чернавина (ISBN 5-203-00174-X) на странице 115 статья о Гранд-флите названа именно как «Гранд-флит». В скобках дано английское название с переводом его смысла для несведущих в языке. --Maxrossomachin 08:10, 30 мая 2015 (UTC)[ответить]
    Добавлю также, что первым на неверное именование Гранд-флита вам указал не «кто-то другой», но автор большинства избранных и хороших статей о линейных кораблях. --Maxrossomachin 08:12, 30 мая 2015 (UTC)[ответить]
  • Ув. Engelberthumperdink, я извиняюсь что правил статью с шаблоном. Но это не отменяет самой проблемы. У вас в статье ряд некорректных переводов терминов. Варианта дальнейших действий три. 1) считаете что так правильно - приводите АИ, ведем обсуждение здесь на СО. 2) Хотите разобраться - поможем, разъясним, растолкуем. Исправите в таком случае сами. 3) Можете ничего не делать. После того как снимите шаблон или я или Maxrossomachin поправим. П.С.) И будьте добры, соблюдайте ВП:ЭП и ВП:ПДН. Мы сюда пришли статьи писать. Если хотите разобраться в вопросе - либо почитайте сами, либо спросите, вам объяснят. Но упорствовать в своей ошибке, без аргументов, с переходами на личности - распоследнее дело... --Sas1975kr 10:29, 31 мая 2015 (UTC)[ответить]
  • Я пишу статьи основываясь на принятом консенсусе в других статьях. В статье «Grand Fleet» нет ни одного русскоязычного источника подтверждающего написанное — об этом я говорю уже в который раз. К тому же никто не привёл ни одного источника, в котором Стэрди бы фигурировал вместе с названием «Grand Fleet»/«Гранд-флит». Говоря «Гранд-флит», с таким же успехом можно употреблять «Хохзеефлотте» и пр. --Engelberthumperdink 15:58, 31 мая 2015 (UTC)[ответить]
  • Писать статьи нужно по ВП:АИ. Статьи Википедии АИ не являются. Поэтому когда вы переводите, Grand Fleet нужно переводить так, как это принято в русскоязычной литературе. И это не "Большой флот", а именно "Гранд-флит". Вам на это уже указали. А вы все продолжаете ссылаться на статью, в которой кто-то просто решил привести дословный перевод. Sas1975kr 09:27, 1 июня 2015 (UTC)[ответить]