Обсуждение:Супин в древнерусском языке

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Неверная информация в статье. Полное отсутствие понимания сути вопроса. Λονγβοωμαν 02:16, 29 июня 2011 (UTC)[ответить]

Вы ещё не видели, в каком состоянии она была создана. На первый взгляд смахивало на мистификацию. Pasteurizer 02:28, 29 июня 2011 (UTC)[ответить]
Сейчас я попросил участника о скорой помощи, она была оказана. Λονγβοωμαν 11:00, 29 июня 2011 (UTC)[ответить]
Действительно, на фальсификацию истории тянет! Да, это крамола! Сначала Pasteurizer выволакивает на общий форум, потом приносит мне извинения. Теперь — «ужас, летящий на крыльях ночи!». Может быть, достаточно, господа? Одно меня смущает: что же вы сами-то, видя такое непростительное государственного масштаба непотребство, то есть, зная в чём ошибки в этой, прямо скажем, «гигантской» статье, сами-то, сами ничего предпринять не сумели (кроме шаблона, и удалений... с последующими извинениями)? Кстати, о помощи я попросил, того же участника неделю назад. --Serge Lachinov 13:18, 29 июня 2011 (UTC) PS Весь этот «гнев праведный» сильно смахивает на жречество (ещё и манерное)... -- Serge Lachinov 13:38, 29 июня 2011 (UTC)[ответить]
Ужасом вас никто не называл, а вот ужас какое неверное понимание источников было. Участник, которого вы просили посмотреть, не обратил внимания поначалу. Проблема была в том, что вроде бы верные утверждения были представлены таким образом, что выходило всё совсем неверно. По тексту пришлось править довольно немного, а вот по сути изменения вышли радикальные. Λονγβοωμαν 16:58, 29 июня 2011 (UTC)[ответить]

Мне хочется-таки понять, в чём «ужас» сказанного Н. Д. Русиновым. Сейчас — уже дело принципа.

Цитирую его «Древнерусский язык» (стр. 129):

Супин, или, как его называл А. Х. Востоков, достигательное наклонение, представлял собой неизменяемую глагольную форму с основой инфинитива и суффиксом –тъ и служил для обозначения цели движения3, выраженного другим глаголом (например: пример сохранён в статье)

В примечаниях: «3 По происхождению супин представлял собой форму винительного падежа единственного числа существительного третьего типа склонения».

Далее — дано определение «Существительных третьего типа склонения» (стр. 95):

Так изменялись немногие существительные мужского рода с окончанием -ъ в именительном падеже единственного числа [их было меньше двадцати2 (ссылка на труд А. А. Шахматова), важнейшие: ...]. Мягкого варианта в этом склонении не было.

И из «Словаря языковедческих терминов» (стр. 187):

Супи́н (от лат. supinum — лежащее на спине, опрокинутое) — достигательное наклонение, глагольная форма для обозначения цели движения, выраженного другим глаголом.

Загляните в историю статьи, сравните. Т. ч. все претензии, пожалуйста, к Николаю Димитриевичу Русинову: сказанное им я воспроизвёл своими словами. Или исключите его труд из АИ (с аргументацией, конечно), или укажите точно, в чём «ужас», сделанного мной. Что, помимо «чудовищной, непростительной, преступной» моей ошибки («Ступин»), сподвигнуло обратиться к сообществу, едва сдерживая возмущение, такого ленивого, как он сам недавно изволил заявить, Pasteurizer'a. पाणिनि, по крайней мере, объяснил мне метаморфозы, произошедшие в лингвистике. Но ваш шок я не в силах понять — ничего конкретного с вашей стороны, только метафорические восклицания. --Serge Lachinov 20:59, 29 июня 2011 (UTC)[ответить]

К Русинову никаких претензий, а вот к тексту статьи в старом варианте были.
1. Когда вы пишете "по Русинову", это само по себе неверное утверждение. Не он изобрёл эту классификацию. Если вы даже так не думали, фраза вводит в заблуждение.
2. Супин как таковой не был никаким падежом. Он произошёл от формы винительного падежа, но когда он стал супином, он перестал быть формой винительного падежа.
Повторюсь, по тексту требовалось изменений вроде бы и немного, а вот по сути - они принципиальные. Λονγβοωμαν 18:09, 30 июня 2011 (UTC)[ответить]
Вы занимаетесь казуистикой: 1. «по Русинову» (эквивалентно ссылке) — общепринятый оборот научных публикаций, тем более, что автор не указывает конкретного источника, здесь нет и намёка на его приоритет, присвоениие которого вы пытаетесь мне вменить. Смешно, что приходится объяснять, но, возможно, не зря, коли вас это могло ввести в заблуждение. 2. «По происхождению супин представлял собой форму винительного падежа единственного числа существительного третьего типа склонения» — в источнике, «Морфологически супин являлся формой винительного падежа единственного числа существительного третьего типа склонения (по Н. Д. Русинову) — мужского рода с окончанием –ъ» — у меня, «Исторически супин являлся формой винительного падежа единственного числа существительных на *-u- — мужского рода с окончанием -ъ» — сейчас (по पाणिनि) — что-то не вижу я «принципиальных» различий именно «по сути» (единственное дополнение — специальная символика, которая совершенно необязательна для ненаучной энциклопедии). Как говорится, нет и сухого остатка от надуманных обвинений. Возможно, тот один глаз, которым вы, по вашим словам, следите, подводит вас — мир, смотрящего одним глазом, увы, лишён объёмности; да, и вся эта выспренняя иронико-драматическая: фразеология: «побрить», «ужас» и т. д., как и демарш, затеянный очень ленивым Pasteurizer'om — напускное. Исправлять-то, получается, нечего было (даже «волшебный» *-u- сути не меняет). Один вопрос осмтался: Зачем вам нужно было всё это?
Неправда. Изменилось ещё кое-что. Была убрана вводящая в заблуждение фраза про волков и прочие слова третьего склонения. Вводила она в заблуждение по той простой причине, что была не к месту, и в ней объединялись два разных периода. И то, что я себя называю ленивым, не дает вам оснований меня так называть. Pasteurizer 20:21, 30 июня 2011 (UTC)[ответить]

PS И, пожалуйста, не занимайтесь вандализмом (считайте, что это предупреждение). --Serge Lachinov 20:10, 30 июня 2011 (UTC)[ответить]

  • Хочу подвести черту подо всей этой бессмысленной полемикой. Да, ничего у вас нет, что можно было бы предъявить в виде оправдания ваших формулировок и формы вашего общения с участниками (напрасно вы продолжаете, повторяю, заниматься казуистикой). Единственная польза: возможно, впредь, вы будете осмотрительней как во взаимодействиях с коллегами, так и в самооценках: «одним глазом», «из лени»; почему же вы находите возможным иронизировать по поводу чужого вклада (безосновательно награждая его, этот вклад, уничижительными эпитетами, и почему-то предлагая расценивать последнее в виде «добрых намерений»), а ваше мнение о самих себе мне непозволительно предъявить как характеристику вас самих, и вашего же поведения? Ведь сказать, что лень что-либо делать для взаимопонимания с другим участником — это открытая демонстрация неуважения к нему; а громогласное заявление о том, что что-то «надоело», сопровождать снисходительным «слежу одним глазом» — по крайней мере, очень невнятно и не лишает права иронически воспринимать такого рода декларации, тем более, что, глядя одним глазом, человек, действительно, не получает должного, адекватного представления о пространстве — это вполне научно доказанный факт. --Serge Lachinov 21:23, 30 июня 2011 (UTC)[ответить]