Обсуждение:Эксперимент Эвери, Маклеода и Маккарти
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Эта статья была переименована по результатам обсуждения от 20 июля 2010 года. Старое название Эксперимент Эвери, Маклауда и Маккарти было изменено на новое: Эксперимент Эвери, Маклеода и Маккарти. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе такое действие будет нарушать правила (см. п. 8). |
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Avery–MacLeod–McCarty experiment из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
По поводу переименования[править код]
Здо'рово, конечно, что вы в курсе, как транскрибируется фамилия МакЛеод. Очень досадно, что в русскоязычной литературе его называют МакЛеодом, а не Маклаудом. Но могу привести десяток ВП:АИ, в которых употребляется именно МакЛеод. И в названии статьи следует оставить именно МакЛеода, потому что его будут искать как МакЛеода, а Маклауда будут искать совсем по другому случаю. --Sirozha.ru 09:26, 19 июля 2010 (UTC)
- (1) Спасибо за иронию. (2) Фамилия «МакЛеод» никак не транскрибируется. Она уже набрана кириллицей. А MacLeod транскрибируется в Маклауд. (3) D cfvjv ltkt lосадно. Вот и хороший повод исправить. (4) Ваши «ВП:АИ, в которых употребляется именно МакЛеод» — не авторитетные в смысле транслитерации английских/шотландских фамилий. (5. Самое главное) Будут искать — найдут! Это называется Перенаправления. — Klimenok 09:59, 19 июля 2010 (UTC)
- По поводу перенаправлений могу поделиться опытом руВП. Статья свиной грипп не была первой в выдаче гугла до тех пор, пока ее не переименовали в Свиной грипп (называлась согласно рекомендациям ВОЗ аббревиатурой штамма H1N1). Перенаправления проблему не решили. Мои, как вы выразились "АИ", являются авторитетными в том, как называть эксперимент. Его называют экспериментом Эвери, Маклеода и Маккарти. Со своим уставом специалисты по транслитерации шотландских фамилий в монастырь биохимиков заглядывают редко. В тексте статьи можно называть как Маклеод, так и Маклауд (раз уж так правильно), но в название следует сделать общепринятым --Sirozha.ru 10:04, 19 июля 2010 (UTC)
- Можете отписать свою позицию на ВП:ЗКА, если желаете --Sirozha.ru 10:13, 19 июля 2010 (UTC)
- По поводу перенаправлений могу поделиться опытом руВП. Статья свиной грипп не была первой в выдаче гугла до тех пор, пока ее не переименовали в Свиной грипп (называлась согласно рекомендациям ВОЗ аббревиатурой штамма H1N1). Перенаправления проблему не решили. Мои, как вы выразились "АИ", являются авторитетными в том, как называть эксперимент. Его называют экспериментом Эвери, Маклеода и Маккарти. Со своим уставом специалисты по транслитерации шотландских фамилий в монастырь биохимиков заглядывают редко. В тексте статьи можно называть как Маклеод, так и Маклауд (раз уж так правильно), но в название следует сделать общепринятым --Sirozha.ru 10:04, 19 июля 2010 (UTC)
- И кстати. Раз уж у вас есть некие русскоязычные АИ по поводу эксперимента Эвери, Маклауда и Маккарти, не привести ли их в статье? — Klimenok 10:09, 19 июля 2010 (UTC)
- Ваш тон совершенно неуместен (нарушает ВП:ЭП) (кстати, некие) --Sirozha.ru 10:12, 19 июля 2010 (UTC)
- (1) Воздержитесь от оценок. (2) Есть у вас десяток АИ по теме — приводите. — Klimenok 10:16, 19 июля 2010 (UTC)
- Позволю себе и вас попросить привести АИ, согласно которым экспермент Эвери, Маклеода и Маккарти следует называть эксперментом Эвери, Маклауда и Маккарти --Sirozha.ru 10:27, 19 июля 2010 (UTC)
- (1) Воздержитесь от оценок. (2) Есть у вас десяток АИ по теме — приводите. — Klimenok 10:16, 19 июля 2010 (UTC)
- Ваш тон совершенно неуместен (нарушает ВП:ЭП) (кстати, некие) --Sirozha.ru 10:12, 19 июля 2010 (UTC)
- имхо, участнику Klimenok (обс. · вклад · журналы · блокировки · фильтры) будет полезно ознакомиться с практикой именования персоналий на этих двух примерах: [1] и [2], ну и соответствующее правило, на которое я ссылку не могу найти :D. В статье следует написать общепринятое имя, можно со сноской на то, что корректная транскрибция на самом деле "Лауд". Или же переименовать Эйнштейн, Альберт в Айнстайн, Альберт.Ausweis 10:53, 19 июля 2010 (UTC)
- Пишу на КПМ? Ausweis 04:14, 20 июля 2010 (UTC)
- Можно на КПМ, можно на ЗКА, чтобы Klimenok сделали замечание за неуместные переименования без обсуждения --Sirozha.ru 04:48, 20 июля 2010 (UTC)
- Так на ЗКА запрос уже есть и я уверен, что останется он без ответа. На КПМ надо ставить так как просто руками уже не переименовать. Хотелось бы от Klimrnok услышать хоть какой-то комментарий, до зпроса на прееименование, что бы меньше дискуссий было. Ausweis 05:48, 20 июля 2010 (UTC)
- Тогда на ВУ? --Sirozha.ru 07:15, 20 июля 2010 (UTC)
- Вынесу таки на КПМ, скопирую ваши ссылки на ЗКА. Случай очевидный, а ждать погоды неинтересно. Ausweis 09:08, 20 июля 2010 (UTC)
- Выставил статью КБУ для возможности переименования --Sirozha.ru 11:53, 20 июля 2010 (UTC)
- Вынесу таки на КПМ, скопирую ваши ссылки на ЗКА. Случай очевидный, а ждать погоды неинтересно. Ausweis 09:08, 20 июля 2010 (UTC)
- Тогда на ВУ? --Sirozha.ru 07:15, 20 июля 2010 (UTC)
- Так на ЗКА запрос уже есть и я уверен, что останется он без ответа. На КПМ надо ставить так как просто руками уже не переименовать. Хотелось бы от Klimrnok услышать хоть какой-то комментарий, до зпроса на прееименование, что бы меньше дискуссий было. Ausweis 05:48, 20 июля 2010 (UTC)
- Можно на КПМ, можно на ЗКА, чтобы Klimenok сделали замечание за неуместные переименования без обсуждения --Sirozha.ru 04:48, 20 июля 2010 (UTC)