Обсуждение:Электронная бумага

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Отмена стилистической правки раздела История разработки[править код]

  • «...следуют...» против «..., что приводило к...»

«Приводило» — сильно антропоморфно, от чего научная и техническая мысль на протяжении всей истории старалась систематически уйти. Отношение «причина-следствие» в техническом тексте предпочтительнее, чем отношение «объект-субъект». У процессов и явлений нет личности.

Потом, переход к использованию прошедшего времени... когда речь идёт о фундаментальных свойствах предметов и явлений (в данном случае — явления поляризации), выглядит, мягко говоря, странно — у нас что, законы физики резко изменились? Теперь физика следует за технологией (от стеснения выглядеть отсталой, следуя веяниям моды и стараниям маркетологов — шучу), а не наоборот? :)

  • «...информацию. Это можно...»

Двоеточие раскрывает смысл сказанного ранее и связывает последующее с ним пояснительным отношением. Разрывать нельзя.

  • «...режиме. Однако...»

«Однако» — выполняет ту же функцию, что и частица "но", но при этом делается смысловой разрыв связанных частей предложения, т. к. одно следует из другого, хоть и с противопоставлением. Это сложное предложение со смешанной связью. Части сами по себе не обладают смысловой законченностью. Разрывать нельзя.

  • «...этих молекул...»

Указание "этих" лишнее, т. к. никаких других в тексте нет.

  • «...электроэнергии. А применение...»

Опять смысловой разрыв.

  • Далее — замена прошедшего времени на настоящее, что не соответствует действительности: для текущего уровня техники данный аспект не является преградой.


Замечу, что при написании этого блока, текст мной вычитывался внимательно и неоднократно, прежде чем быть опубликованным. Это технический текст со своими особенностями и стилистическими правилами построения. Надеюсь на понимание. С уважением, Станислав Конда 04:40, 24 декабря 2012 (UTC)[ответить]


Доброго времени суток.

Спасибо за столь пространный ответ на мою правку. Я согласен, что стиль был вполне технический, но уж очень длинное предложение. К тому моменту, когда дойдёшь до середины, забываешь, о чём там было в начале. Да, русский язык позволяет составлять такие конструкции, но если оин нечитаемы, зачем ими пользоваться? Я не буду больше вмешиваться, но, пожалуйста, рассмотрите возможность упрощения этого предложения и его разбиения на несколько.

С уважением - Zag Byson 09:44, 25 декабря 2012 (UTC)[ответить]

  • К тому же Вики всё-таки не специлизированная энциклопедия. Она предназначена для широкой аудитории. Соглашусь с коллегой, что слишком длинная и не оч. удачная конструкция. Что касается правок других участников, то как мы знаем здесь действует ВП:ПС. Sskz 00:49, 29 января 2013 (UTC)[ответить]
  • Ну, коллега упорствует, как видите… Три человека указали, что фраза из ста с лишним слов непонятна и нечитаема, но он отказывается разбить на отдельные предложения даже по принципу «Во-первых…», «Во-вторых…» и т. п. Потому как это — стилистические особенности построения. Покажите мне такие «особенности» хоть в одном нормальном тексте! :-( Zag Byson 06:50, 2 февраля 2013 (UTC)[ответить]

Вообще-то, в разделе "История разработки" должна быть история, а про технологию минимум, и наоборот, разве нет? Кузин Сергей (обс.) 20:59, 8 марта 2017 (UTC)[ответить]

14-й источник мертв[править код]

Поправить бы.


Иллюстрация к цветным экранам[править код]

Почему-то в тексте написано, что цветные E-Ink используют светофильтры CMY, а на картинке рядом изображена маска светофильтров RGB. Где правда? Igusarov (обс.) 08:42, 9 декабря 2021 (UTC)[ответить]

к переименованию?[править код]

Изначально выставил шаблон "к переименованию", будучи абсолютно уверенным, но потом все же пересмотрел АИ (которые есть в моем личном распоряжении, кстати могу скинуть если кто желает поработать с ними в статье) и уже надо признать сам засомневался, стоит ли переименовать в "Электронные чернила"? Почему и решил все таки открыть обсуждение. Судя по всему, название "Электронная бумага", было дано еще в 2006 году, в момент написания статьи, когда гаджеты на эл. чернилах были практически никому не известны. Это название, является просто переводом "Electronic paper", применяемом в англ. статье. Да, изначально и в наших АИ (журналах) начала 2010 (как раз пик своей популярности), использовался термин "Электронная бумага", но как мне кажется, сейчас этот термин полностью сошел на "нет" в наших АИ и полностью заменен на термин "Электронная бумага", который более популярен и узнаваем. — 185.52.142.206 05:49, 7 августа 2023 (UTC)[ответить]