Обсуждение:Mortal Kombat (игра, 1992)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Вот. моё первое появление в качестве участника Вики.

предлагаю обсудить персонаж MK - Raiden. а также выяснить его точное произношение (на это несколько "личные" причины :)

Для начала, само написание Rayden, поскольку иногда используется, но все же - Raiden - именно так его назвали создатели игры. [1]в фильме используют Rayden. или с той же англ.Вики [2] Я поддержу именно такой вариант, чтоб хотя бы мой ник от него отличался :)

Засим, считаю, что Рэйден - более подходящее произношение. с ударением, разумеется, на "э". Даже при варианте Rayden - Рэйден более чем логичное применение. К примеру, слово Ray (луч) или Day (день), будут читаться как "рэй" или "дэй". Raider = рейдер и т.д.

Предлагаю правку, сам не решусь. Спасибо. --Rayden 22:46, 14 декабря 2006 (UTC)[ответить]

По поводу комб — неверно относить их появление, да ещё и в виде «прообразов», к MK. Они впервые появились в Street Fighter 2 (1991 год), причём были вполне такие себе полноценные комбы, хоть и коротковаты по нынешним меркам: в пределах 5-7 ударов на комбу, больше движок игры делать не давал. Кстати, возможность выполнения комбы зависит не только и не столько от расстояния между бойцами. Определяющая штука в комбах - время восстановления после удара (Recovery для атакующего и Hit Stun для атакуемого). Если Recovery меньше Hit Stun, атакующий игрок получает возможность нанести новый удар, пока противник не закрылся. А если больше, то тут уж расстояние роли не играет: противник закроется, и никакой комбы не выйдет. Так, запоздалый удар по чужому блоку, который, бывает, и делать-то невыгодно: можно огрести на контратаке.  — Ari 11:25, 6 марта 2008 (UTC)[ответить]

не знаю, как на других приставках, но на денди в стрифайтере комбы были невозможны в принципе — любой удар раскидывал игроков на расстояние, которое не позволяло ударить второй раз без возможности блокировки. были фичи, типа удара в прыжке и последующего фаербола, как у ryu, но это уже из серии багов -- Grasskiller 17:04, 10 мая 2008 (UTC)[ответить]
Вот на Денди я в это дело не играл, потому с уверенностью ответить ничего не могу. То, что из разряда багов — есть такое дело, что якобы комбы в игре были непредусмотренной особенностью, о которой разработчики знали (на каком-то бонусном уровне их заметили), но не обращали внимания — считали бесполезными. В инструкции о них не упоминалось, и игроки обнаружили их самостоятельно. Но вообще считается, что именно SFII — отец/мать комбо-файтингов. — Ari 20:39, 10 мая 2008 (UTC)[ответить]
На NES был пиратский порт SF2, посему не стоит его брать в пример. AnTv 20:43, 10 мая 2008 (UTC)[ответить]
ну вобще стритфайтеров для nes было с десяток разных, если не больше. большинство из них, судя по корявости, и правда были пиратскими. но первый из них, Super Street Fighter II, был всё же родным, капкомовским. -- Grasskiller 07:10, 11 мая 2008 (UTC)[ответить]

Негативное влияние игры на подростков[править код]

Эта игра, как и многие другие подобные игры, перенасыщены жестокостью и насилием. Это оказывает резко негативное влияние на игроков, особенно на подростков, так как притупляет их чувство сострадания и доброты. Практически эта игра морально уродует молодое поколение. Об этом не мешало бы упомянуть в статье. 66.65.129.159 05:08, 8 мая 2008 (UTC)[ответить]

ну дык правьте смело. хотя лично я с вашим мнением несогласен. -- Grasskiller 17:00, 10 мая 2008 (UTC)[ответить]
Нет, править не буду, так как у меня нет ссылок на источники. А искать их как-то не хочется. Пусть уж будет как есть. 66.65.129.159 02:21, 10 июня 2008 (UTC)[ответить]
Смешные. :-) Игра и уродует там, и жестокость и все такое, а ссылок на источники нет. Нужно взять на заметку, критика действительно нужна для полноценности статьи. --Alexil 06:36, 11 июля 2008 (UTC)[ответить]

Зиро и Зеро[править код]

Так-так... А почему Зеро-то? По правилам надо произносить Саб-Зиро! А вот в нагрузку: онлайн-"говорилка" текста. --Anton Diaz 02:49, 10 июля 2008 (UTC)[ответить]

Никто не мешает произносить Зиро, но есть одно но. "Зеро" - уже устоявшееся в русском языке слово, поэтому правильно будет Саб-Зеро. Вы же не говорите "молоко" через "о"? Лучше бы в "нагрузку" оказали бы помощь в форматировании и правке стиля статьи, ну это ответ на ваше "так-так". P.S.: Да, возмущайтесь лучше по поводу статей Лю Кан, Райн и т.д., уж там-то "говорилка" как раз в помощь. :-) --Alexil 07:11, 11 июля 2008 (UTC)[ответить]
Если бы ударение было на второй слог (Zeró), то да, было бы равнозначно писать "Зеро́" и "Зиро́", так как в обоих случах произносилось бы [Зиро́]. Но ударение падает так: Zéro...
Насчет статей Лю Кан и Райн согласен. Поэтому я собираюсь предложить писать всем по единому каркасу для всех персонажей МК. --Anton Diaz 15:00, 11 июля 2008 (UTC)[ответить]
Вы или мы (и не только я) собираетесь предложить писать по единому каркасу? В таком случае я накидаю пару идей. Пока мало говорить о чем-то едином для персонажей - их мало. Начнем с того, что необходимо поправить шаблон, вернув всем персонажам в нем оригинальные названия (английские). В названиях статей тоже нужно использовать оригинальное название (если нужно, то с уточнениями) и только в самой статье использовать русские названия (Шанг Цунг, Кунг Лао и т.д.), а не то, что сейчас Лю Кан (Mortal Kombat). Такое именование нужно исправить, оставив оригинальное название, а на статью сделать редиректы с Лю Канг, Лю Кенг, Лю Кан и т.д. В общем, меньше слов, больше дела. Как только причешу статью Mortal Kombat 2, которую никто так и неудосужился поправить со времени выставления мной шаблона "чистки", можно говорить о каком-то там правиле для всех. P.S.: Если честно, то вы торопите события, был бы резон обсуждать названия персонажей, если бы статьи о них были. Если мои предложения вам пришлись по духу, то помогите потом в форматировании статей Mortal Kombat, много обсуждать - неблагородное дело. :-) --Alexil 15:36, 11 июля 2008 (UTC)[ответить]

Хочется отметить, что на всех русскоязычных форумах Саб-Зиро всегда пишется, как Саб-Зиро, не как иначе. Я написания Саб-Зеро, вообще ещё не встречал в принципе (кроме пиратского перевода первого фильма). В данном случае я считаю, что Зиро можно произносить, так как Зиро это устоявшаяся форма слова, в данном случае (равно, как и Рейден (который должен читаться, как Райден). Alexil - большая просьба: если не трудно зайти на этот форум forum.amks.ru и зарегистрироваться. Там в разделе Общие темы я выкладываю предварителньые переводы статей по играм МК, и я буду очень признателен за помощь в их подготовке к опубликации в Википедии. 91.76.220.124 17:50, 15 июля 2008 (UTC) 91.76.220.124 17:51, 15 июля 2008 (UTC)[ответить]

Хочется отметить, что все ваши правки можно расценить, как вандальные, учитывая еще правки в статье Аристофан: информации новой не добавляли, но во всех статьях переворачивали все, по вашему усмотрению (наверное, на англ. вику смотрели, а нужно руководствоваться правилами оформления статей, которые здесь). Ну, с этим ладно, попрошу вас больше так не делать. Касаемое имени персонажа, то самое распространенное название персонажа — Суб-Зиро, если по google смотреть. Но добавлю от себя, что это не принципиально «грызться» из-за того,как его зовут и начинать войну правок, если статей нет в принципе, а стабы одни. Постараюсь зайти на форум. Alexil 21:03, 15 июля 2008 (UTC)[ответить]
Во-первых, проектом по переводу статей на русский и представлением наиболее полной и интересной информации по играм серии МК начал заниматься я, потому, что до этого здесь был кавардак и мешанина из обрывков различных сюжетов и кусков английских версий статей сбросанных в общую кучу. Все эти статьи по МК,МК1,МК2,МК3 перевдены мною на русский и адаптированы для русских читателей Википедии, поэтому я считаю, что имею право редактировать статьи, т.к. вижу нужным. Раз я эти занимаюсь, то у меня есть определённая уверенность в том, что я делаю я делаю правильно. Если хотите, что-то добавить или изменить и не устраивать "войну правок" здесь просьба писать в тему на форуме, где мы, я надеюсь, сможем договориться о виде статьи, именах персонажей, разделах и прочих вещах до публикации статьи в Википедии и следовательно избежать ненужных приперательств. Я перенёс разделы согласно тому, как считал нужным. Это сделано не просто потому, что мне захотелось, апотому что я считаю, что так статья будет выглядеть лучше.

Это ваши правки (сброс в кучу, без знаков перпинаний информации по персонажам) я могу расценить, как вандализм. И зачем внизу под блоком основной информации об игре надо было добавлять адрес сайта www.mortalkombat.com, как официального сайта игр. Этот сайт принадлежит студии Threshold Entertainment, которая делала фильмы МК и ровным счётом не имеет ничего общего с играми серии и Мидвей? Если уж так угодно вставить офф. сайт ставьте сайт компании Мидвей. Во-вторых, при чём здесь статья про Аристофана?! Я не имею никакого отношения к этой статье. В-третьих, вы сами написали, что Саб-Зиро наиболее распространённый и привычный вариант написания имени персонажа. Поэтому я считаю, что лучше сделать исключение из правил и писать имя "Саб-Зиро", как оно слышится и как оно привычнее для русских игроков, а не как оно может писаться по законам английского языка. Если вы ходите настаивать на своём тогда придётся и все остальные имена персонажей редактировать (Шан Цун, Лю Кан, Райден и т.д.). 91.76.223.56 18:16, 16 июля 2008 (UTC)[ответить]

Уважаемый аноним, не нужно больше править статьи и переворачивать структуру по-вашему усмотрению. Ладно бы правили Саб-Зеро на Саб-Зиро, я бы ничего не сказал, так нет, вы начинаете переворачивать все в статье. На счет сброса в кучу информации, то это не информация, а два слова. и они должны делать в сюжете, нужно только подумать как сформулировать предложения, информация должна описывать мотивы принятия участия в смертельной битве персонажей и только, раскрытая информация должна уже содержаться в статьях о каждом из них, которые еще не написаны. На счет Аристофана то я обнаружил вашу правку в той статье, посмотря вашу историю с этого IP: 91.76.220.124, после первого отката. Другое, касаемое моих слов, — то самое распространенное имя, находимое через гуггл — это Суб-Зиро, можно самому проверить, а не искажать информацию. На счет перевода, то если честно, его вряд ли можно назвать «адаптированным переводом для русских читателей», это скорее калька английской версии с использованием автоматического переводчика, особенно выраженная в статье Mortal Kombat (серия), где я практически ничего не правил, не связывал ссылками и не исправлял стиль, а где правил, то, по сути, заново переводил статью. И, хоть я не такой опытный участник википедии и за мной пока числиться всего несколько статей, но все же опыта у меня побольше, чем у вас и я знаю лучше правила оформления и написания статей, поэтому прошу вас пока воздержаться от правки статей. То, что сейчас мы делаем — тратим впустую наши усилия, так давайте сотрудничать лучше. Я точно зайду на форум, зарегистрируюсь, наверное, под ником Alexil, если он не будет занят или похожим и мы обсудим, как нужно писать статью, как ее сделать интересной и что туда лучше добавить. Еще раз о Саб-Зиро… к черту его пока, к черту. Нужно написать статью, а не заморачиваться. Alexil 20:14, 16 июля 2008 (UTC)[ответить]

Во-первых, я не пользуюсь автоматическими переводчиками - перевожу всё сам, лишь изредка смотрю, значение некоторых слов. Во-вторых, я не знаю, чей там IP, но я не имею никакого отношение к этой статье про Аристофана. В-третьих, я допускаю, что опыта по составлению статей для Википедии у Вас может быть и больше, но в переводах я достаточно неплохо разибраюсь. В-четвёртых, я проверил статью сло за словом и не заметил где это Вы её переводили заново. Я заметил несколько новых слосочетаний и дурацкая правка Саб-Зиро на Саб-Зеро. Я не думаю, что этот объём работ может считаться переводом заново!! 91.76.223.56 21:55, 16 июля 2008 (UTC)[ответить]

Конфликт исчерпан, если появится что-то новое для статьи стукните в аську. Статья пишется не одним автором, любой участник может ее поправить, исходя из своих знаний и т.д., это и предполагает википедия. Пока не буду править статьи про М1-3, займусь другими разделами, поэтому не беспокойтесь. Alexil 16:05, 17 июля 2008 (UTC)[ответить]
Sonya Blade как пишем? Соня Блейд или Сон`йа Бладе? Поэтому, в русском языке транслит пишется так,как произносится на родном языке - а именно Саб Зиро, а не Суб Зеро. *я плакалъ*. Доказать правильность написания очень просто, нужен только компьютер с звуковой картой - скачайте DosBox и DOSовский вариант МК1(любой). Запустите игру, нажмите F10 для выхода в настройки, выставите SoundBlaster, сохраните. Наймите F1 и выберите Sub Zero - диктор озвучит его имя. сАб зИро. То, что это "устоявшееся выражние" - название посёлка(факт) в студию. Не надо делать ошибки правилами.81.173.172.53 12:38, 26 марта 2009 (UTC)[ответить]