Обсуждение:New Queer Cinema

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ещё немного поползновений гомофобов, и статью можно будет выставлять в избранные) MaxSem 13:23, 2 мая 2006 (UTC)[ответить]

Может быть переименовать статью в «„Новая волна“ в американском гей-кинематографе», а то «гей-волна» звучит и правда зловеще? — fatal_exception ?! 13:47, 2 мая 2006 (UTC)[ответить]

Не знаю, «гей-кинематограф» — это не совсем то. Я бы оставил всё как есть. --The Wrong Man 13:51, 2 мая 2006 (UTC)[ответить]
Да, я понял о чём ты. Поправь плиз вкратце о двух ключевых фильмах, ты же их смотрел, наверное :). — fatal_exception ?! 14:04, 2 мая 2006 (UTC)[ответить]
Смотрел. «Оголённый провод» я видел лет семь назад, помню только, что дичь редкая (и весёлая: море крови, горы трупов). «Айдахо» подправил. --The Wrong Man 14:15, 2 мая 2006 (UTC)[ответить]
А я по тексту прошёлся. теперь можно и удалять нафик. — fatal_exception ?! 14:30, 2 мая 2006 (UTC)[ответить]

Кстати, забавный ты кадр выбрал. :-) --The Wrong Man 14:31, 2 мая 2006 (UTC)[ответить]

Скажи лучше а Дерек Джармен как ко всей это свистопляске относится? — fatal_exception ?! 14:32, 2 мая 2006 (UTC)[ответить]
Дерек Джармен — это их главный авторитет, только он к этому безобразию отношения не имеет. Джармен — это чистый авангард. К тому же он из Великобритании. --The Wrong Man 14:37, 2 мая 2006 (UTC)[ответить]
P.S. По поводу кадра: не знаю, что ты подумал, но так в фильме герои шифровались от полиции. :-)
На «Культуре» Кирилл Разлогов делал передачу о Джармене (можешь почитать в архиве), а позже в рамках «Культа кино» показал два его фильма («Караваджо» и «Витгенштейн»). --The Wrong Man 14:51, 2 мая 2006 (UTC)[ответить]

Я не пойму во что т-щи с ВП:КУ хотят переименовать статью? «Новая гомосексуальная волна в американском кинематографе»? — fatal_exception ?! 15:31, 2 мая 2006 (UTC)[ответить]

Вариант переименования может быть только один — взять оригинальное название (New Queer Cinema/Queer New Wave). --The Wrong Man 15:42, 2 мая 2006 (UTC)[ответить]
P.S. Пара ссылок на визуальные эксперименты Джармена: раз и два.
На гей.ру термин перевели как «новое гомосексуальное кино». А Ю-Тьюб с моим каналом превращается в слайдшоу :D — fatal_exception ?! 15:55, 2 мая 2006 (UTC)[ответить]
Наш перевод более кинематографичен. --The Wrong Man 16:04, 2 мая 2006 (UTC)[ответить]
P.S. Что у тебя за канал? В любом случае можно нажать «стоп» и дождаться, пока всё загрузится.

Перевод "queer"[править код]

  • 2. n разг. презр. гомосексуалист Мульти лекс. (в Lingvo тоже самое) К п...ру никакого отношнения не имеет. (это скорее слово faggot) --ID burn 15:14, 1 марта 2007 (UTC)[ответить]
    Мнение Немирова и Славы Могутина меня не интетересует, слова переводятся по словорям. Так что от тебя жду тоже ссылку на словарь. Читай ВП:АИ.--ID burn 15:31, 1 марта 2007 (UTC)[ответить]
    Первый — профессиональный переводчик (его мнение согласуется со словарями, см., например, Вебстер), второй непосредственно в этом «пидорском кино» снимался. Куда уж авторитетнее. :-) --the wrong man 15:38, 1 марта 2007 (UTC)[ответить]

    The older, strongly pejorative use has certainly not vanished, but a use by some gay people and some academics as a neutral or even positive term has established itself.

    из Вебстера. То есть по сути это ближе к нашему "голубому". Мнение переводчиков меня не интересует, мало ли идиотов. Преревести queer основное значение, которого "странный, чудной" словом "п...р" у которого только одно матерное значение, это извините меня бред. Так как ссылок на англо-русские словари не последовало, а с моей строны были представлены ссылки на два авторитетных словаря, считаю твои аргументы Вронг неубедительными, и поэтому откатываю твои правки. --ID burn 15:47, 1 марта 2007 (UTC)[ответить]
    Немцов и Могутин в данном вопросе вполне авторитетны. А словари слово homosexual переводят известно как, давай расскажем об этих словарях Р. Беккеру (бывш. Ромбик). :-) --the wrong man 15:51, 1 марта 2007 (UTC) P.S. Слово «пидор» матерным не является.[ответить]