Обсуждение проекта:Польша/Архив/1

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Заливка польских городов из польской википедии[править код]

Готовится массовая заливка городов и посёлков Польши автоматическим переводом из польской Википедии. План работ:

  • Отработка процедуры транслитерации географических названий с польского языка на русский
  • Составление списков населённых пунктов по воеводствам - списки необходимо проверять вручную
  • Составление списков повятов по воеводствам - списки необходимо проверять вручную
  • Составление статей про повяты
  • Составление статей про отдельные населённые пункты

неон 14:18, 29 марта 2007 (UTC)[ответить]

См. также[править код]

Воеводства Польши[править код]

  1. Województwo dolnośląskie (DŚ), pl:Wrocław ---> Нижнесилезское (Дольнощлёнское) — Вроцлав
  2. Województwo kujawsko-pomorskie (KP), pl:Bydgoszcz ---> Куявско-ПоморскоеБыдгощ
  3. Województwo lubelskie (LB), pl:Lublin ---> ЛюблинскоеЛюблин
  4. Województwo lubuskie (LS), pl:Gorzów Wielkopolski ---> ЛюбушскоеГожув-Велькопольски
  5. Województwo łódzkie (ŁD), pl:Łódź ---> Лодзинское (Лодзьское) — Лодзь
  6. Województwo małopolskie (MP), pl:Kraków ---> МалопольскоеКраков
  7. Województwo mazowieckie (MZ) , pl:Warszawa ---> МазовецкоеВаршава
  8. Województwo opolskie (OP) , pl:Opole ---> ОпольскоеОполе
  9. Województwo podkarpackie (PK), pl:Rzeszów ---> ПодкарпатскоеЖешув
  10. Województwo podlaskie (PL), pl:Białystok ---> ПодляскоеБелосток
  11. Województwo pomorskie (PM), pl:Gdańsk ---> ПоморскоеГданьск
  12. Województwo swiętokrzyskie (ŚK), pl:Kielce ---> СвентокшишскоеКельце
  13. Województwo śląskie (ŚL) , pl:Katowice ---> Силезское (Шлёнское) — Катовице
  14. Województwo wielkopolskie (WP), pl:Poznań ---> ВеликопольскоеПознань
  15. Województwo warmińsko-mazurskie (WM), pl:Olsztyn ---> Варминско-МазурскоеОльштын
  16. Województwo zachodniopomorskie (ZP), pl:Szczecin ---> Западнопоморское (Заходнопоморское) — Щецин

Списки городов, гмин и повятов по воеводствам[править код]

Правьте смело прямо в списках!

  1. Города Нижнесилезского воеводства Повяты Нижнесилезского воеводства Гмины Нижнесилезского воеводства
  2. Города Куявско-Поморского воеводства Повяты Куявско-Поморского воеводства Гмины Куявско-Поморского воеводства
  3. Города Варминско-Мазурского воеводства Повяты Варминско-Мазурского воеводства Гмины Варминско-Мазурского воеводства
  4. Города Великопольского воеводства Повяты Великопольского воеводства Гмины Великопольского воеводства
  5. Города Западнопоморского воеводства Повяты Западнопоморского воеводства Гмины Западнопоморского воеводства
  6. Города Лодзинского воеводства Повяты Лодзинского воеводства Гмины Лодзинского воеводства
  7. Города Люблинского воеводства Повяты Люблинского воеводства Гмины Люблинского воеводства
  8. Города Любушского воеводства Повяты Любушского воеводства Гмины Любушского воеводства
  9. Города Опольского воеводства Повяты Опольского воеводства Гмины Опольского воеводства
  10. Города Подкарпатского воеводства Повяты Подкарпатского воеводства Гмины Подкарпатского воеводства
  11. Города Подляского воеводства Повяты Подляского воеводства Гмины Подляского воеводства
  12. Города Поморского воеводства Повяты Поморского воеводства Гмины Поморского воеводства
  13. Города Силезского воеводства Повяты Силезского воеводства Гмины Силезского воеводства
  14. Города Малопольского воеводства Повяты Малопольского воеводства Гмины Малопольского воеводства
  15. Города Мазовецкого воеводства Повяты Мазовецкого воеводства Гмины Мазовецкого воеводства
  16. Города Свентокшишского воеводства Повяты Свентокшишского воеводства Гмины Свентокшишского воеводства


Эти списки будут потом исрпользоваться как словари для создания статей. Просьба их проверить. неон 18:27, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]

Если никто не против, начинаю выверку имени поветов по названию городов. Когда закончу, отпишу. — Vertaler 16:53, 2 апреля 2007 (UTC)[ответить]
это было бы очень здорово всё как следует раз перепроверить и выправить. Правьте смело в списках неон 20:00, 2 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Навигационные шаблоны повятов по воеводствам[править код]

Подготовлены 16 шаблонов Категория:Википедия:Навигационные шаблоны по географии Польши

Навигационные шаблоны городов по повятам - по воеводствам[править код]

Статьи о повятах[править код]

Статьи о городах[править код]

Обсуждение[править код]

  • Вот поляки не против, раз разместили такое :) Давай сперва индонезийское. :) Насчёт Польши, можно посмотреть пример статьи? --Pauk 07:35, 30 марта 2007 (UTC)[ответить]

(перенёс со своей страницы обсуждения --Obersachse 07:41, 30 марта 2007 (UTC))[ответить]

  • Я сильно сомневаюсь, что нужно заливать все населённые пункты Польши. Предлагаю ограничиться только относительно большими (например с населением от 5000 человек). --Александр Сигачёв (ajvol) 09:35, 1 апреля 2007 (UTC)[ответить]
    Польша вообще говоря исторически значима и для России и для Европы - все населённые пункты - арена лоя огромного количества событий. Я собираюсь заливать сначала города (их 850), гмины и поветы, а потом может и деревни - деревень много, догоним и перегоним :-))
    Мне не нравится такой подход к увеличению количества статей. Кто их будет обновлять потом? И, самое главное, кому они нужны? Википедия — это не справочная база данных, а создать требуемую статью вручную несложно. Возможно 5000 это слишком, но ограничение по количеству населения должно быть, например 1000. Я думаю, этот вопрос нужно непременно поднять на уровне Форума. Кстати, а есть примеры для типового заливочного города, гмины, поветы? --Александр Сигачёв (ajvol) 07:41, 2 апреля 2007 (UTC)[ответить]
    Типовые статьи будут обсуждаться в этом форуме. Заливка будет производиться автоматическим переводом с польской википедии. Думаю что населённые пункты Польши куда более значимы, чем многочисленные телепузики и персоннажи мыльных опер, которыми заполнена Википедия. Опять же - как арена исторических событий. "Создать требуемую статью вручную несложно" - это неверно. Статьи, созданные вручную, как правило хуже хорошей заливки. Наличие залитой статьи придаёт ей правильную структуру и готовит для неё - административную привязку, позиционирование на карте, шаблоны и связи на родственные статьи. Создающие вручную всё это забывают или делают нестандарнно. Далее, залитая статья является хорошим стартом для того, чтобы новички или малоопытные пользователи могли дополнять нё содержанием. В противном случае они увязнут во многочисленных формальностях. Хочу обратить внимание, что все развитые википедии - немецкая, английская, польская - активно используют боты для заливок. неон 08:00, 2 апреля 2007 (UTC)[ответить]
    А пример немецкой заливки можно? А то я всё время считал что немцы заливок не делали. Хочется сравнить.--Dennis Myts 08:25, 22 апреля 2007 (UTC)[ответить]
  • Открываю обсуждение на каком уровне ограничить заливку - см. Обсуждение данной статьи неон 09:05, 2 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Проблемы транслитерации[править код]

  • Пробежал ещё раз глазами правила транслитерации. Немного удивила пара вещей:
  1. переходы «мягкий переднеязычный + l, w» → «твёрдый переднеязычный + ль, в», (т. е. Недзведзь вместо Недзьведзя, например), в которых, в отличие от комбинаций переднеязычного с переднеязычным (śń > снь, например), при таком написании будет произноситься не мягкий, а твёрдый. Ну да ладно. Более странно второе:
  2. почему это ць перед всеми гласными пишется как ць, а перед у как ч? — Vertaler
  3. .. Может просто всегда сi перед гласной как ч (cia, cio, ciu )? неон 16:03, 30 марта 2007 (UTC)[ответить]
  4. ... Это исключено. Так не делает почти никто, это не верно этимологически (а то же самое ць стоит на месте славянского смягчённого т у белорусов, только произносится чуть по-другому), ну и в конце концов, у нас есть соответствие cz ~ ч, с ~ ц, и с добавлением мягкости ć ~ ць (cia ~ ця) получается логично, смешивать ć и cz ни к чему. Vertaler 16:18, 30 марта 2007 (UTC)[ответить]
  • Поднимаю вопрос здесь, потому что это важно здесь и сейчас, какие именно мы будем правила применять для транслитерации, а то, что будет написано в статье с правилами — это дело десятое, всё равно вывесившие их люди будут ревностно их защищать, как произошло в случае с сербскими. Итак, жду вариантов, откуда в правилах такие бодуны. — Vertaler 15:33, 30 марта 2007 (UTC)[ответить]
Самый верный способ - перепроверить все польские названия городов в атласе на русском языке или на карте (например, в БСЭ). Переход Артур 18:37, 12 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Замечания и пожелания[править код]

  • И ещё. Хочу вам пожелать хотя бы на этот раз упорядочивать города в шаблонах по русскому алфавиту, а не по польскому. А то в какой немецкий город ни заглянешь... — Vertaler 15:33, 30 марта 2007 (UTC)[ответить]

Это первый список, полученный автоматической транслитерацией. Жду замечаний. Кстати, повят или повет? Гмина или коммуна? неон 23:48, 30 марта 2007 (UTC)[ответить]

Вроде неплохо, но:

  • Flagi powiatow и Herby powiatow это явно не название уездов, а их флаги и гербы.
    всё лишнее будет удалено вручную неон 09:49, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]
  • Надо предусмотреть традиционное русское написание для некоторых городов: Краков, а не Кракув, Эльблонг, а не Эльблёнг, Лодзь, а не Лудзь.
    Обязательно - думаю наёдйтсв десятка три таких названий - их придётся тоже выправлять вручную неон 09:49, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]
  • Я так понимаю, все повяты называются по имени их центра. По-русски в такой ситуации было бы: Гнезно - Гнезненский повят, Элк - Элкский, Ольштын - Ольштынский. В польском получается ГнезЬненский, ЭлЦкий, ОльштынЬский. Надо подумать, что с этим делать.
    • Да, Ольштынский, но при этом Гданьский от Гданьск как исключение. Таких исключений в русском, сообственно, штук пять — декабрьский, например. — Vertaler 11:55, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]
      • В большинстве случаев надо по правилам, в отдельных - в списках переправлять вручную, если исторически принято писать по-другому. Во всяком случае исключениями могут быть большие города и те города, которые входили в состав России до революции неон 13:05, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]
        • Человек по фамилии Элцкий и повет вокруг города Элк — это разные вещи. Сохранять аномалии можно только если сам город называется как-нибудь типа «Хжонхув Гнезьненский». А то получается как у итальянцев, которые, например, Балашихинский район Московской области назвали у себя «дистретто ди Балашихинский», всё никак не дойдут руки исправить. — Vertaler 14:44, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]
        • Будет намного сложнее технически, если бот будет именовать повят с русского названия его центра? Иван Володин 16:17, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]
                • К сожалению да - в польском имеется чередование согласных, и это ещё накладывается на традиционные написания. Например - Biaky Stok --> белостоцкий. Боюсь будет много ошибок неон 10:10, 2 апреля 2007 (UTC)[ответить]
  • Откуда-то взялось Жельоногурский вместо Зелёногурский.
    Спасибо, это видимо ошибка бота неон 09:49, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]
  • И вообще, мне лично импонирует слово "уезд". Но поскольку Польшей никогда не занимался, не могу судить, насколько оно распространено в русском для обозначения повятов. Иван Володин 06:52, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]
  • Что-то со -ский, оно не везде с -й почему-то перекодировалось. Ещё в глаза бросилось Je- > Йе-, буквы й здесь не надо точно, польский — вполне себе славянский язык. — Vertaler 11:55, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]

Давайте посчитаем голоса, как это называть

Повят[править код]

  • БСЭ пишут "повят" (Иван Володин)

Повет[править код]

Район[править код]

Округ[править код]

Уезд[править код]

Рембовский уезд д. Недзьведзь

Гмина[править код]

Коммуна[править код]

Поселковый совет[править код]

Повят и гмина указаны в БСЭ. ничего лучшего пока не придумано. неон 10:13, 1 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Итог таким и останется. Никаких новых существенных аргументов не прибавилось. неон 09:55, 7 мая 2007 (UTC)[ответить]

Замечания[править код]

Я уже написал: Ленчиньский повят, Люблинский повят, Опольский повят (Люблинское воеводство), Парчевский повет, Пулавский повет, Рыцкий повет. Bocianski 17:26, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]

В названиях, где ест два слова, бот пишет польские -ski через -ски, не -ский. Неправилно. Примеры: Гродзиски (мазовецки) повят, Кросьненьски (оджаньски) повят. Не Томашовски (любельски) повят, но Томашовский (люблинский) - как знаю, с XIX века пишем люблинский, не любельский. Варшавски-заходний повят -> Варшавский-западний. Сьредзки (дольносьлёнски) повят - должно быть (нижнесилезский). Мейско-уздровисковы-Отвоцк повят --> городско-курортский отвоцкий. Bocianski 17:35, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]

Почему историческое повяты включеные в список? Они начинаются с номера 352 и идут до 406 включено. Номеры 325, 326, 407-410 это списки, не названия поветов и можно удалить "-" в названиях. Bocianski 17:43, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]

Немецкие названия[править код]

Поскольку значительная часть современной Польши когда-либо входила в немецкие государства, было бы полезно сразу приводить историческое немецкое название населённого пункта и создавать редирект с его русской транскрипции (Эльбинг, Данциг, Бреслау и т.д.). Это помогло бы, например, читателям исторической литературы. Юра Данилевский 07:36, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]

Это вытаскивается из немецкой интервики. Будет сделано, только надо понять, для каких районов и воеводств это следует приводить неон 09:51, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]

Большая часть Польши была в свое время или в составе Германии (Пруссии) или в составе Австро-Венгрии, за исключением следующих воеводств:
  • Лодзинское
  • Люблинское
  • Мазовецкое
  • Подляское
  • Свентокшиское

Еще под властью Германии и Австрии не были окраины некоторых воеводств, и большая часть Силезского воеводства, но наверное очень сложно определить, какие поветы они охватывают. --Igrek 10:42, 2 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Украинские названия[править код]

Для многих населенных пунктов восточной Польши желательно указать украинские название, т.к. до 1945 года здесь жили украинцы. Автоматически это можно сделать только если найдется соответствующий список. --Igrek 10:42, 2 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Проект продолжается[править код]

Бот просыпается из вынужденной спячки. Следующий этап - заливка статей о повятах. неон 09:45, 7 мая 2007 (UTC)[ответить]

Заливка повятов[править код]

Готовы статьи из категорий

Жду критических замечаний. неон 08:42, 12 мая 2007 (UTC)[ответить]

Я уже высказывался по этому поводу: получается город АлександрУв, а повят АлександрОвский. Другими словами, надо понять, транслитерировать названия повятов напрямую с польского или называть повяты, образуя прилагательные от русских названий их административных центров. Кто-нибудь, может, знает имеющуюся русскую практику? Иван Володин 09:48, 12 мая 2007 (UTC)[ответить]
User:Vertaler который исчез в феврале выправил три воеводства так, чтобы повяты образовывались по русским правилам от названий городов. Похоже Александрувский он просмотрел. Думаю он всё-таки прав - повяты образуются как прилагательные от русских названий городов, а не как транслитерация польских названий повятов. Надо просмотреть ещё списки. Я исправил Ольштыньски --> Ольштынски неон 15:26, 12 мая 2007 (UTC)[ответить]
✔ Сделано надо ещё внимательнее просматривать списки неон 16:40, 12 мая 2007 (UTC)[ответить]
Спасибо за понимание. Не знаю, технологически проще или нет, но, может, бот мог бы просто добавлять "ский" к столицам повятов? Иван Володин 07:53, 13 мая 2007 (UTC)[ответить]
Опасно. В русском языке такое не работает неон 13:06, 13 мая 2007 (UTC)[ответить]

Это первый город для отладки бота. Он ешё не готов. Будет добавлено немецкое написание и ещё кое-какие сведения которые мне удастся вытащить. Просьба следить и высказывать замечания неон 13:56, 17 мая 2007 (UTC)[ответить]

Перевел название месяца lipca - июля. Это автоматически с польского? --Igrek 14:25, 17 мая 2007 (UTC)[ответить]
Да, потом будет по этому образце залито 900 городов. На месяца будет составлен словарь и они будут переводиться правильно неон 15:17, 17 мая 2007 (UTC)[ответить]
1) Хорошо бы слова "статус городской гмины" были синим цветом. Иван Володин 15:21, 17 мая 2007 (UTC)[ответить]
2) Польские фамилии на русский транслитерируются с -ий на конце. Хотя, честно говоря, мэров лучше не вставлять в русские статьи, эта информация быстро устареет. Иван Володин 15:21, 17 мая 2007 (UTC)[ответить]
Нужно просто указывать в скобках год на который информация актуальна.
Возможно имеет смысл создать отдельную карточку "Населённый пункт Польши", где отразить все особенности их административного устройства. Например, не очень понятно что значит президент города, является ли он аналогом российских мэров и т.п. --Pavelegorov 20:42, 17 мая 2007 (UTC)[ответить]
Совещание в верхах :-) постановило использовать шаблон НП, который разработал Kalan. Он достаточно гибкий, но в нём тоже коёчего не хватает. неон 18:23, 22 мая 2007 (UTC)[ответить]

Готово для первого прохода. Почти ыезде проставляет немецкие названия, к сожадению 100% не парсится, но часто берётся. неон 21:48, 18 мая 2007 (UTC)[ответить]

Города Польши[править код]

Городов оказалось мало, я их всех понемногу залил, большинство проверив вручную, возможно остались небольшие ляпы. Все замечания и просьбы на перезаливу - сюда. Теперь предстоят гмины неон 21:39, 19 мая 2007 (UTC)[ответить]

А можете усовершенствовать бота, чтобы он интервики на pl помещал не в начале списка, а в том месте, где ей следует быть по алфавиту?--Saproj 23:06, 19 мая 2007 (UTC)[ответить]
Интервики-бот пройдёт и всё исправит. Лучше наоборот, интервики только на pl ставить. Maksim-e 16:12, 22 мая 2007 (UTC)[ответить]

Гмины Польши[править код]

Сейчас постепеннь залью ботом все гмины - и первый проход заливки Польши на этом заваершится. Просьба писать замечания и пожелания на второй проход, а также запросы на перезаливку и переименование неон 20:05, 8 июня 2007 (UTC)[ответить]

А будут ли заливаться сельские округа и поселения? --Pavelegorov 10:36, 9 июня 2007 (UTC)[ответить]
На первом проходе не будут - подожду пока поляки сами с ними радберутся. Категорически не хватает польских шаблонов на внутренний состав гмины, хотя сами статьи очень легко парстся - похоже всё сделано польскими ботами. неон 16:48, 9 июня 2007 (UTC)[ответить]
Кажется по количеству правок у них почти вся википедия сделана ботами. --Pavelegorov 17:20, 9 июня 2007 (UTC)[ответить]
Поэтому их очень легко переводить ботами неон 18:24, 9 июня 2007 (UTC)[ответить]

Гмины залиты, первый проход по заливке городов, гмин и повятов Польши считается оконченным.неон 16:48, 9 июня 2007 (UTC)[ответить]

Замечания и ошибки первого прохода[править код]

Это скорее к повятам, но я напишу здесь ( --Koryakov Yuri 11:57, 10 июня 2007 (UTC)):[ответить]

Переименовать повяты[править код]

Подляское воеводство[править код]
Варминско-Мазурское воеводство[править код]
Юрий, я здесь с Вами не согласен, особенно насчет Новомястовского. Это такая же ошибка, как Назрановский вместо Назранский. Иван Володин 18:34, 10 июня 2007 (UTC)[ответить]
Мазовецкое воеводство[править код]

Переименовать города[править код]

Подляское воеводство[править код]
Мазовецкое воеводство[править код]

Переименовать гмины[править код]

Подляское воеводство[править код]
Я соберу побольше замечаний и всй сращу переименую неон 12:29, 10 июня 2007 (UTC)[ответить]

Пожелания ко второму проходу - коррекция и дозаливка[править код]

  • Мне кажется было б полезно в списке поселений в скобочках приводить польское название лучше сразу со ссылкой на их статью. --Koryakov Yuri 11:39, 10 июня 2007 (UTC)[ответить]
  • Может ли бот сам сортировать в этом списке названия по русскому алфавиту? --Koryakov Yuri 11:39, 10 июня 2007 (UTC)[ответить]
    Для этого надо решаться на заливку всех весей и сполецтв. Бот конечно может всё просортировать, тогда надо будет и созлавать шаблоны по гминам как это сделано в польской вики. Я хочу подождать пару месяцев, так как поляки постепенно пополняют шаблоны по гминам и качество информации для этой работы улучшается неон 12:28, 10 июня 2007 (UTC)[ответить]