Панченко, Павел Михайлович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Павел Михайлович Панченко
Имя при рождении Павел Михайлович Трюх
Дата рождения 13 июня 1907(1907-06-13)
Место рождения
Дата смерти 1994
Место смерти
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности поэт, переводчик
Награды
медаль «За боевые заслуги» медаль «За оборону Севастополя»

Павел Михайлович Панченко, Павел Михайлович Панченко-Трюх[1] (13 июня 1907, Одесса, Херсонская губерния — 1994, Москва) — советский поэт и переводчик. Писал стихи на русском и украинском языках.

Биография[править | править код]

Родился 13 июня 1907 года в Одессе в семье моряка и революционера-подпольщика, делегата II Всероссийского съезда Советов Михаила Яковлевича Трюха (1879—1926)[2]. Украинец.

Павел Панченко закончил Петровскую сельскохозяйственную школу в Курисово. Свою трудовую деятельность Павел Панченко начал на Одесском судоремонтном заводе имени Андре Марти, на котором он работал котельщиком. Был пионервожатым. Литературным творчеством занимался с юношеских лет. Первые стихи были опубликованы в первой половине 1920-х годов в одесских журналах «Шквал» и «Прибой». В середине 1920-х годов перебрался в Москву. Литературным наставником Панченко стал поэт Эдуард Багрицкий (тоже одессит). В частности, Багрицкий поручил Панченко работу над переводами П. Тычины и поэтов Дагестана[3].

В 1931 году в соавторстве с Александром Шпиртом вышла первая книга — «Мобилизованные строки». Впоследствии было издано ещё несколько сборников поэта: «Отцовское солнце» (1935), «Amino companeros!»: Стихи об Испании (1936), «Золотые огни» (1948), «Заветный край» (1950), «Севастопольская вахта» (1958)[4] и другие. Печатался в журналах «Октябрь»[5], «Литературный Азербайджан»[6] и других изданиях.

Также известен как переводчик, в частности, азербайджанской литературы. Высокую оценку получили переводы Панченко поэта-сатирика Сабира[7][8]. Во второй половине 1930-х годов в составе группы переводчиков (В. Луговского, К. Симонова, П. Антокольского, М. Алигер) участвовал в подготовке «Антологии азербайджанской поэзии»[9][10].

Призван в июле 1941 года. В годы Великой Отечественной войны — военный журналист, интендант 3-го ранга, место службы газета «Звезда» Политотдела тыла Черноморского флота, корреспондент газеты «Красный черноморец». Переаттестован в капитаны. Демобилизован 13 декабря 1944 года[1].

К. М. Симонов не раз бывавший в командировках на Черноморском флоте в августе 1941 года писал[11]: "Выкупавшись, пошли в редакцию «Красного черноморца». Там оказалось много знакомого народу. Павел Панченко, Гайдовский, Лева Длигач — толстый, веселый; полосатая тельняшка, заправленная в широченные клеши, болтающийся сзади наган делали из него настоящего боцмана. Здесь же был и Ян Сашин."

В послевоенные годы жил в Баку, где создал множество поэтических произведений об Азербайджане, в частности поэму о Низами «Подарок Мелика»[12]. Стихотворение Панченко «Песня о Баку» (1946—1949) стало текстом популярной песни, исполнявшейся Рашидом Бейбутовым[13].

Награды[править | править код]

  • Медаль «За боевые заслуги» 02.08.1942
  • Медаль «За оборону Севастополя» 22.12.1942[1]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 Панченко-Трюх Павел Михайлович. ОБД Память народа. Министерство обороны РФ (2023). Дата обращения: 4 февраля 2023. Архивировано 4 февраля 2023 года.
  2. Одессе посвящается: город-герой в художественной литературе / сост. К.Саркисьян, Д.Сергиевич. — Одесса : Маяк, 1971
  3. Том 74: Из творческого наследия советских писателей / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького; Ред. В. И. Борщуков, Л. И. Тимофеев и Н. А. Трифонов при участии Л. М. Розенблюм; Подбор ил. Т. Г. Динесман при участии Н. Д. Эфрос. — М.: Наука, 1965. Э. Багрицкий. II. Письма / Предисл., публ. и коммент. Е. А. Динерштейна. — С. 435—466. Дата обращения: 29 ноября 2020. Архивировано 29 октября 2020 года.
  4. Русские поэты XX века : материалы для библиографии / сост. Л. М. Турчинский. — Москва : Знак, 2007
  5. Панченко, Павел. Песнь о Мингечауре: венок сонетов // Октябрь, № 2, 1947. Дата обращения: 29 ноября 2020. Архивировано 13 декабря 2020 года.
  6. Павел Панченко // Литературный Азербайджан, № 1-3, 1994, стр. 152. Дата обращения: 29 ноября 2020. Архивировано 13 декабря 2020 года.
  7. Султанова, Гюльтекин Джавад кызы. Поэзия М. А. Сабира в русских переводах. — Баку : Элм, 1979
  8. Ибрагимов, Мирза Аждар оглы. Собрание сочинений : В 6 т. / Мирза Ибрагимов. — М. : Худож. лит., 1986. Т.6
  9. Из истории перевода азербайджанской литературы на русский язык // А. Багиров, AzerHistory. Дата обращения: 29 ноября 2020. Архивировано 31 октября 2020 года.
  10. Что дал нам соцреализм? К постановке вопроса // Эльчин, Дружба Народов, номер 2, 2012. Дата обращения: 29 ноября 2020. Архивировано 6 сентября 2020 года.
  11. Симонов К. М. Разные дни войны. Дневник писателя. — М.: Художественная литература, 1982. — Т. 1. — 479 с. — 300 000 экз.
  12. Девитт, Вера Владимировна. Поэзии огни негасимые: Образы азерб. классиков в рус. сов. поэзии. — Баку : Элм, 1979
  13. Багиров Рамиз Гусейн оглы. Художественное освоение Баку русскими поэтами первой половины XX века. Монография. Баку: Мутарджим, 2017