Хитопадеша

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

«Хитопадеша» — сборник басен на санскрите в прозе и стихах, составленный в XII веке н. э. Представляет собой независимое переложение более древнего сборника рассказов, басен и притч «Панчатантра», т. е. «Пятикнижие», предположительно сформировавшегося в эпоху Гуптов (II-VI вв. н. э.).[1] Рассказы из этой книги разошлись по многим странам.

История[править | править вики-текст]

Единственное указание на личность автора «Хитопадеши» находится в заключительных стихах произведения, дающих нам имя Нараяна (नारायण), упоминается покровительство ему некого раджи Дхавалачандры. Данный автор и его правитель нигде более в источниках не встречаются. Вполне вероятно, что Нараяна был пандитом и наставником, занятым в суде Дхавала Чандры. В окончательном стихе содержится призыв к богу Шиве, возможно, автор был шиваистом[источник не указан 33 дня].

Книга имеет много общих рассказов с «Панчатантрой», считается, что автор «Хидопадеши» переписал, улучшил и дополнил собственными рассказами это более раннее произведение.[2] Название было получено из двух слов, «хита» (हित) и «упадеша» (उपदेश), сочетание которых переводится как «Добрые советы». Автор говорил, что основная цель создания «Хитопадеши» — поучение молодых умов, с целью взращивания сознательных взрослых.

После «открытия» книги Уильямом Джонсом в 1786 году она была переведена на английский язык Чарльзом Уилкинсом[2], а затем другими на большинство основных языков мира.

Первый перевод на русский язык осуществлен был в 1908 году Д. Н. Кудрявским[3]. В 1958 году опубликован был адаптированный для детей сокращенный перевод В. Быкова и Р. Червяковой, в котором опущены почти все стихи и имена богов. Полный перевод памятника, с сохранением всех стихотворений, был выполнен в конце 1970-х годов известным филологом-индологом П. А. Гринцером и включен им в опубликованный в 1982 году сборник «Индийская средневековая повествовательная проза».

Характеристика[править | править вики-текст]

Одна из самых читаемых санскритских книг в Индии, «Хитопадеша» содержит короткие истории, кладезь нравственности и знаний, рассказанные будто бы животными животным и преподанные в виде поучений мудрецом Вишну Шармой избалованным сыновьям раджи Сударшаны. Басни из «Хитопадеши» написаны очень логично и просто и не надо делать много усилий, чтобы выяснить, какова их мораль. «Хитопадеша» была переведена на многие языки и была распространена по всему миру. Она очень популярна во многих странах и является одной из самых читаемых книг для детей. Даже в современном мире, она продолжает удивлять людей своей простотой, многие люди до сих пор вдохновляются её баснями.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Encyclopedi Britannica entry online on Panchatantra.
  2. 1 2 Charles Johnston (November 29, 1925), "In India Too There Lived An Uncle Remus: Ancient Tales of the Panchatantra Now Appear in English", The New York Times: BR2, <http://select.nytimes.com/gst/abstract.html?res=F7071EFC3E5D13738DDDA00A94D9415B858EF1D3> 
  3. Д. Кудрявский. Хитопадеша. Доброе наставление. Сборник древнеиндийских рассказов // Ученые записки Имп. Юрьевского университета. — Юрьев, 1908, № 7-8; 1909, № 1-2. — С. 1-135.

Издания на русском языке[править | править вики-текст]

  • Хитопадеша / Пер. с хинди Вл. Быкова и Р. Червяковой. Рис. Мурли Р. Ачарекара. — М.: Детгиз, 1958. — 160 с .: ил.
  • Хитопадеша, или «Доброе наставление» // Индийская средневековая повествовательная проза / Пер. П. А. Гринцера. — М.: Худ. лит-ра, 1982. — С. 21-155.
  • Хитопадеша, или Полезные наставления. Индийские притчи. — М.: Эксмо-Пресс; Харьков: Изд-во «Око», 2000. — 480 с. — Серия «Антология мудрости». — ISBN 5-04-006527-2.

Ссылки[править | править вики-текст]