Джонуа, Чичико Михайлович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая AbiyoyoBot (обсуждение | вклад) в 17:31, 4 июня 2021 (исключение стаб-шаблонов из статей объёмом более 7К (писатели), косметические правки). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску
Чичико Джонуа
абх. Ҷыҷықәа Џьонуа
Имя при рождении Чичико Махазович Джопуа
абх. Џьапыуа Ҷыҷықәа Махаз-иҧа
Дата рождения 27 апреля (10 мая) 1915(1915-05-10)
Место рождения село Члоу, Сухумский округ, Российская империя
Дата смерти 1975(1975)
Гражданство (подданство)
Род деятельности прозаик, поэт, драматург, переводчик
Годы творчества 1936—1975
Язык произведений абхазский

Чичико́ Миха́йлович (Маха́зович) Джо́нуа (Джо́пуа)[1] (абх. Џьонуа (Џьапыуа) Ҷыҷықәа Махаз-иҧа; (27 апреля [10 мая1915, с. Члоу, Кутаисская губерния — 1975) — советский и абхазский поэт, прозаик.

Биография

В 1941—1945 годах — на фронте. В одном из боёв на территории Украины был тяжело ранен и контужен[2]. [3] В 1952 году вступил в КПСС.

Работал в редакциях абхазских газет и журналов, был главным редактором журнала «Алашара».

Семья

  • Отец — Махаз Даутович Джопуа.
  • Мать — Анна Хабаджовна Инапшба.
  • Братья — Володий, Авдений (Шамиль), Джавдет, Георгий (Джоба).
  • Сестры — Лекор, Гуиа, Щия.
  • Жена — Цабу Киут.
  • Дети — Фатима Чичиковна Джонуа.

Творчество

Печататься начал в 1936 году. Основные темы его произведений — социалистические преобразования в Абхазии, созидательный труд и духовный рост её людей, осуждение пережитков старины, дружба народов СССР.

Перу Чичико Джонуа принадлежат слова известных в Абхазии песен: «Моя Абхазия», «Песня виночерпия»[4] и др.

Переводил на абхазский язык произведения русских поэтов, в частности, стихотворения М. Ю. Лермонтова «Бородино» и «Беглец»[5].

Избранные публикации

На абхазском языке
  • Ашә ҭ қ уа ртә ыла. — Аҟ уа, 1950.
  • Ажә еинраалақ уеи апоемақ уеи. — Aҟ ya, 1957.
  • Ахра шкуакуа. — Aҟ ya, 1961.
На русском языке
  • Абхазские рассказы. — М., 1962.
  • Баллада о солдате: Рассказ / Пер. с абхаз. Р. Петрозашвили // Советская Абхазия. — Сухуми, 1962.
  • В краю богатырей: [Стихи] / Пер. Ал. Ревича // Советская Абхазия. — Сухуми, 1961.
  • Ключевой родник: Рассказы и повести. — Сухуми: Алашара, 1989. — 371 с.
  • Мои песни: Стихи, поэмы. — Сухуми: Алашара, 1987. — 281 с.
  • По вечерам; деревце; Поэзия, любовь моя: [Стихи] / Пер. С. Ревич // Советская Абхазия. — Сухуми, 1961.
  • Напутствие делегату: [Стихи] / Пер. с абхаз. Ф. Искандер // Советская Абхазия. — Сухуми, 1961.
  • Стихи и поэмы: [Перевод]. — Тбилиси: Мерани, 1985. — 147 с.
  • Стихи / Пер. с абхаз. Н. Хлебникова // Рица. — 1986. — № 2. — С. 18—20.
  • У подножья горы / Авториз. пер. с абхаз. А. Ревича. — М.: Сов. писатель, 1961. — 79 с. — 1300 экз.
  • Человек с тростью: Новелла // Советская Абхазия. — Сухуми, 1961.
  • Чичико Джонуа: [Стихи]. — Сухуми: Алашара, 1985. — 27 с.
  • Эхо: Стихи и переводы. — Сухуми: Алашара, 1982. — 137 с.
  • Я и цветы: Стихи и поэма. — Сухуми: Алашара, 1979. — 195 с.
В сборниках
  • Абхазская и грузинская любовная поэзия. 2009[6]

Примечания

  1. В зрелом возрасте сменил свою фамилию с Джопуа на Джонуа. Также в биографиях часто указывается русифицированный вариант отчества.
  2. Фатима Эркенова. Дочери Карачая на фронтах Великой Отечественной войны
  3. Память народа
  4. Абхазские песни разных лет
  5. Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч.-ред. совет изд-ва «Сов. Энцикл.»; Гл. ред. В. А. Мануйлов, Редкол.: И. Л. Андроников и др. — М.: Сов. Энцикл., 1981. — Раздел: Переводы и изучение Лермонтова в литературах народов СССР. Абхазская литература.
  6. Шавия М. Любовь светла в сердцах…

Ссылки