Калила ва Димна

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая Shogiru (обсуждение | вклад) в 06:51, 3 января 2022 (Содержание: это кто?). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску
Калила ва Димна
Авторы Ибн аль-Мукаффа
Язык оригинала арабский[1]
Страна
Жанр художественный вымысел, сказание[вд] и басня

«Калила ва Димна», то есть «Глупый и Коварный» [шакалы][2], иначе рассказы Бидпаи (Пильпая)[3], — сборник древнеиндийского происхождения[4] жанра апологической литературы (нравственное поучение посредством сцен, где героями являются животные)[5]. Появился как адаптированный перевод, сделанный персом Борзуем около 570 года[4] на пехлевийский язык, санскритского сочинения «Панчатантра» (давшего начало Эзоповой басне)[5]. Затем в VIII веке древнеперсидский текст был переведён аль-Мукаффой на арабский язык[2]; ныне это классическое произведение арабской прозы.

Через арабов рассказы перешли на Запад, где были переведены на большинство европейских языков[4] и породили множество апологических произведений во всех литературах Средних веков и века Возрождения, потерпев важную перемену: если на Востоке рассказы отличаются чисто дидактическим характером и приводятся исключительно с целью доказательства какой-нибудь нравственной истины, в Европе они принимают более сильный отпечаток эпического характера и становятся баснями[5]. Не менее десятой части всех наиболее распространённых в Европе народных сказаний возникли из того или другого рассказа данного сборника, где заключается также немало данных из животного эпоса, особенно относительно лисицы (Рейнеке Лис), отчего, например, в еврейской литературе эти басни носили название «басни о лисицах»[4]. В византийско-греческой адаптации именуется «Стефанит и Ихнилат» (1081 год), именно эта версия проникла в славянские языки.

Содержание

В сборнике пятнадцать основных глав со множеством басен.

  • Глава 1 — о льве и быке.
  • Глава 2 — о голубе.
  • Глава 3 — о воронах и совах.
  • Глава 4 — о черепахе и обязьяне.
  • Глава 5 — о блачестивце[что?] и мангусте.
  • Глава 6 — о крысе и кошке.
  • Глава 7 — о царевиче и птице фанза.
  • Глава 8 — о льве и благочестивом шакале.
  • Глава 9 — об Иладе, Шадираме и Ирахт.
  • Глава 10 — о львице, всаднике и шакале.
  • Глава 11 — о мышином царе и визирах.
  • Глава 12 — о человеке и его госте.
  • Глава 13 — о путнике и ювелире.
  • Глава 14 — о царевиче и его друзьях.
  • Глава 15 — о голубке, лисе и цапле.

См. также

Примечания

  1. https://www.imarabe.org/fr/rencontres-debats/kalila-dimna-ou-la-fable-fertile
  2. 1 2 Шерр И., «Всеобщая история литературы», перевод с немецкого под редакцией А. Н. Пыпина. — Изд. Бакста, 1867. — С. 51.
  3. Во введении к книге говорится, что индийский учёный Бидпай написал её для Дебшлима, индийского царя
  4. 1 2 3 4 Калила и Димна // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  5. 1 2 3 Аполог // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Ссылки