Jedna si jedina

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Одна и единственная
босн. Jedna si jedina
Автор слов Эдин Дервишхалидович
Композитор народная
Страна Flag of Bosnia and Herzegovina (1992-1998).svg Республика Босния и Герцеговина
 Босния и Герцеговина
Утверждён в ноябре 1992 года
Отменён 10 февраля 1998 года
"Jedna si Jedina" (инструментальный, один стих и хор)

Jedna si jedina (рус. Одна и единственная) — прежний гимн Республики Босния и Герцеговина (ныне — Босния и Герцеговина).

Текст был написан Эдином Дервишхалидовичем на мелодию старой боснийской народной песни «На другой стороне Пливы» (босн. «S one strane Plive»).

Гимн был утверждён в ноябре 1992 года. По причине того, что текст не содержал никаких упоминаний о сербской и хорватской нациях 10 февраля 1998 года он был заменён новым гимном — «Intermeco».

Слова[править | править код]

Первая версия[править | править код]

Боснийский язык / Гаевица[править | править код]

Zemljo tisućljetna,
na vjernost ti se kunem.
Od mora do Save,
od Drine do Une!

Jedna si, jedina,
moja domovina.
Jedna si, jedina,
Bosna i Hercegovina!1

Bog nek' te sačuva,
za pokoljenja nova.
Zemljo mojih snova,
mojih pradjedova!

Jedna si, jedina,
moja domovina.
Jedna si, jedina,
Bosna i Hercegovina!1

Teško onoj ruci,
koja ti zaprijeti.
Sinovi i kćeri,
za te će umrijeti!

Jedna si, jedina,
moja domovina.
Jedna si, jedina,
Bosna i Hercegovina!1

Боснийский язык / Вуковица[править | править код]

Земљо тисућљетна,
на верност ти се кунем.
Од мора до Саве,
од Дрине до Уне!

Једна си, једина,
моја домовина.
Једна си, једина,
Босна и Херцеговина!1

Бог нек' те сачува
за покољења нова.
Земљо мојих снова
мојих прадједова!

Једна си, једина,
моја домовина.
Једна си, једина,
Босна и Херцеговина!1

Тешко оној руци,
која ти заријети.
Синови и кћери,
за те ће умријети!

Једна си, једина,
моја домовина.
Једна си, једина,
Босна и Херцеговина!1

Русский перевод[править | править код]

Земля тысячелетняя,
На верность тебе присягаем.
От моря до Савы,
От Дрины до Уны!

Одна и единственная,
Мой родной дом.
Одна и единственная,
Босния и Герцеговина!1

Бог сохранит тебя,
Для нового поколения.
Земля моих снов,
Моих прадедов!

Одна и единственная,
Мой родной дом.
Одна и единственная,
Босния и Герцеговина!1

Тяжело с этой стороны,
который угрожает вам.
Сыновья и дочери,
они умрут за тебя!

Одна и единственная,
Мой родной дом.
Одна и единственная,
Босния и Герцеговина!1

Вторая версия[править | править код]

Боснийский язык / Гаевица[править | править код]

Preko tamnih gora,
od Save do mora.
Na vjernost ti se kunem,
od Drine do Une!

Jedna si, jedina,
naša domovina.
Jedna si, jedina,
Bosna i Hercegovina!1

Teško onoj ruci,
koja ti zaprijeti.
Sinovi i kćeri,
za te će umrijeti!

Jedna si, jedina,
naša domovina.
Jedna si, jedina,
Bosna i Hercegovina!1

Bog nek' te sačuva,
za pokoljenja nova.
Zemljo krvi naše,
naših pradjedova!

Jedna si, jedina,
naša domovina.
Jedna si, jedina,
Bosna i Hercegovina!1

Боснийский язык / Вуковица[править | править код]

Преко тамних гора,
од Саве до мора.
На вјерност ти се кунем,
од Дрине до Уне!

Једна си, једина,
наша домовина.
Једна си, једина,
Босна и Херцеговина!1

Тешко оној руци,
која ти заријети.
Синови и кћери,
за те ће умријети!

Једна си, једина,
наша домовина.
Једна си, једина,
Босна и Херцеговина!1

Бог нек' те сачува
за покољења нова.
Земљо крви наше,
наших прадједова!

Једна си, једина,
наша домовина.
Једна си, једина,
Босна и Херцеговина!1

Русский перевод[править | править код]

Над тёмными горами,
от Савы до моря.
На верность тебе присягаем,
от Дрины до Уны!

Одна и единственная,
Наших родной дом.
Одна и единственная,
Босния и Герцеговина!1

Тяжело с этой стороны,
который угрожает вам.
Сыновья и дочери,
они умрут за тебя!

Одна и единственная,
Наших родной дом.
Одна и единственная,
Босния и Герцеговина!1

Бог сохранит тебя,
Для нового поколения.
Земля нашей кровь,
Нашей прадедов!

Одна и единственная,
Наших родной дом.
Одна и единственная,
Босния и Герцеговина!1

Ссылки[править | править код]