Википедия:К объединению/2 февраля 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Предыдущий день | Следующий день
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Перенесено сюда по итогу на КУ:

Статья про центр судоремонта «Дальзавод» без подтверждения значимости (см. Критерии значимости организаций + Википедия — не каталог). Оперативный поиск через Google News не позволил найти информацию для добавления ссылок на независимые авторитетные источники. Нынешняя версия статьи ссылается на сайты, соответствующие критериям «Спам, реклама и конфликт интересов» (например, ссылки на статью о предприятии, написанную внешним управляющим ОАО «ХК Дальзавод»). Максимум, что можно сделать — перенести материалы в статью Дальзавод (холдинговая компания). —Alexandra Goncharik -sms- 12:22, 14 декабря 2013 (UTC)

В дубликате подозревать вынужден я. Удалить статью немедленно должны вы, считаю я. ← Alejandro de Grande обсуждение 12:32, 14 декабря 2013 (UTC)
А вы статьи-то читали?--kosun?!. 13:16, 14 декабря 2013 (UTC)
Нет. Просто увидел, что около 80% текста повторяется в другой статье. ← Alejandro de Grande обсуждение 06:39, 16 декабря 2013 (UTC)
Оставить, 30 упоминаний в Российской газете, более 100 упоминаний Коммерсанте. Можно сбацать статью.--Attendant 17:57, 16 декабря 2013 (UTC)
  • Есть две разные сущности: историческое предприятие Дальзавод (статьи нет, значимость есть) и принявшие его имя компании-надстройки. Из них ныне существует одна — OAO "Центр судоремонта «Дальзавод». Компания не независимая, а подчинена ОАО «Дальневосточный центр судостроения и судоремонта», который в свою очередь управляется ОСК. Предшественница «Центра судоремонта», Дальзавод (холдинговая компания), в 2013 году ликвидирована после долгого банкротства (в статье об этом, как у известной маркизы, «всё хорошо»). Полагаю, лучшим решением было бы поручить кому-то там слияние Дальзавод (центр судоремонта) + 8→ Дальзавод в части собственно завода, с упоминанием об административных надстройках в виде «холдингов» и «центров». Статьи же о «холдинге» и «центре» становятся ненужными. Вокруг них, правда, были разные мутные истории, не связанные непосредственно с заводом, но это всё «неновости» и кривое зеркало недостоверной джинсы — истины уже не найти. Retired electrician (talk) 18:26, 16 декабря 2013 (UTC)
    • Да и искать правды особо не надо - если это есть в АИ, то может появиться в статье. Впрочем, думаю, РГ размещает мало заказных статей.--Attendant 04:10, 23 декабря 2013 (UTC)

Уважаемые Господа. Вы, что то не так,здесь делаете. Хорошо, что заметил. Хотите грохнуть более чем столетнию историю завода. Во первых, как заметил правильно этот господин Retired electrician (talk) нет истории "Дальзавода" Во вторых,если удалять, то не Дальзавод (центр судоремонта) , а Дальзавод (холдинговая компания) , а всё с него в Дальзавод (центр судоремонта) - перенести. В третьих. Лучше бы, оснавная статья должна быть "Дальзавод", так как с этимм именем завод был долгое время, и в ней указать все дальнейшие изменения или преобразования - в названиях. В четвёртых. Статьи у вас(и не только в названиях) не полные. Есть минимум 2 книжги по историии "Дальзавода" + существует музей "Дальзавода", их можно найти., но я не писатель, так что - извините. Так же здесь нет, упоминания ОАО "Дальзавод-Термиинал"(которое развивается), это другая компания, да, но причалы и территория бывшего ОАО "Дальзавода"(когда то, каким то образом купленная или, или не буду употреблять грубые слова, оттяпанная), так же нет упоминания о Цех №8 - территоррию, которого - купил(или,или ... ) "Солллерс", а это извиниите большая территория,цеха ппричальная... тоже . По изменениям в названиях(преобразованиях), должно быть где-то так: Механический завод военного порта Владивосток, Казенный Дальневосточный механический и судостроительный завод с 5.02.1919 г., «Дальзавод» им. К.Е. Ворошилова с 10.1931 г., «Дальзавод» №202 им. К.Е. Ворошилова с 1937 г., «Дальзавод» №202 с 1957 г., «Дальзавод» с 1962 г., «Дальзавод» им. 50-летия СССР с 12.1972 г., «Дальзавод» с 1992 г. , В 1993 году «Дальзавод» был преобразован в открытое акционерное общество (ОАО), а в 1996 году — в холдинговую компанию. , ну и далее... ну и банкроство и... Где это у вас? Ещё раз повторю, я не писатель, но не надо спешить и удалять. Внесите изменения. Farval (talk)

Итог

Есть консенсус, так что объединил в одну статью Дальзавод. — Delasse (обс.) 12:34, 24 ноября 2020 (UTC)

Бэбиситтер предлагалось переименовать в Няня. Однако, теперь статья есть. Перенес обсуждение сюда. - DZ - 17:59, 2 февраля 2015 (UTC)

  • Никаких доводов в пользу отдельной статьи не вижу. Бэбиситтеры отличаются почасовой оплатой? Господа, которые написали это, не знакомы с тем, как ныне оплачивают услуги няни. Вот именно так и платят, на почасовой основе. NN21 18:49, 9 февраля 2015 (UTC)
  • Объединить, конечно. Бэбиситтер - это не какое-то новое отдельное явление, это просто модное англоязычное словечко. В те далёкие времена, когда не было никаких детских садов, крестьянки, уходившие работать в поля или за грибами в леса, оставляли своих детей под надзор местным подросткам или старушкам, которые назывались няньками, хоть и занимались тем же, что делают современные "бэбиситтеры" - просто приглядывали за ребёнком, пока отсутствуют родители. Fleur-de-farine 13:05, 10 февраля 2015 (UTC)

Ни одного отличия первого от второго не наблюдается. Уместнее называть это дело понятным русскоязычным термином. -- Дар Ветер 11:24, 27 декабря 2012 (UTC)

  • А вас не смущает строка в этой статье

"От нянь бебиситтеры отличаются тем, что их нанимают на одну ночь или на выходные, у них почасовая оплата, в то время как нянь нанимают на длительное время, часто они работают месяцами и годами." ? -- 46.20.71.233 13:22, 27 декабря 2012 (UTC)

    • Различие не столь значимое, чтобы не описать нянь и (прости господи) бебиситтеров на одной странице. Тем более что интервики ведут на статьи об обычных нянях (типа es:Niñera). Поддерживаю переименование. --Ghirla -трёп- 16:20, 27 декабря 2012 (UTC)
  • Я не спорю, что бэбиситтер — это разновидность няни, частный случай. Вполне может быть подраздел "Бэбиситтер" на странице "Няня". Но нельзя просто взять и переименовать статью Бэбиситтер в Няня, потому что тогда содержимое статьи не будет соответствовать заголовку и будет оскорблением всем профессиональным няням. — 46.20.71.233 16:48, 27 декабря 2012 (UTC)
    Добавить пару фраз не представляет сложности. --Ghirla -трёп- 17:56, 27 декабря 2012 (UTC)

Строку, которая должна смущать, я написал бы так: Няню можно нанять на одну ночь или на выходные, назначив почасовую оплату. Нередко няня длительное время работает с одним ребёнком.

Как видно, всё это и есть няня и никакого отличия тут нет. Если есть что сказать про ббс, то можно и сказать, но я лично не вижу что это могло бы быть. В статьях про самолёты мы ведь не пишем: "а вот в Германии есть флюгцойги". По-моему, ббс ни одним пальцем не торчит из-под понятия «няня». -- Дар Ветер 19:02, 27 декабря 2012 (UTC)

  • Очевидно, что без авторитетных источников мы о терминологии не договоримся. Даже в англовики есть разные статьи для Nanny и для Babysitting, а вы предлагаете всё в кучу валить. Ну нет в рувики статьи о няне, это плохо. Но Бэбиситтер — не статья о нянях как о явлении, это чисто статья о бэбиситтерах — одной весьма специфической разновидности временных нянь (и без источников, кстати, хоть сегодня неси на КУ). — 46.20.71.233 13:02, 28 декабря 2012 (UTC)
    • Все случаи бебиситтерства в английской статье можно с успехом, совершенно без ущерба для смысла и стиля, заменить на слово «няня». Но я не против того, чтобы в статье «Няня» написать что-то о бебиситтере. Возможно, это звучало бы так: на западе из понятия «няня» выделяют … и далее тра-та-та. Если вы сможете это сделать - хорошо. Я могу заняться «няньским» вопросом. Но пишите, пожалуйста, то, что действительно делает бебиситтерство уникальным, не в пример нынешней статье.
А здесь, в этой номинации, я предлагаю как минимум переименовать статью, расширить её, согласно новому названию, информацией о няне, а из бебиситтера выковать стильное перенаправление. -- Дар Ветер 07:21, 29 декабря 2012 (UTC)
  • В настоящий момент против. Во-первых, статьи няня по основному его значению нет — и не стоит заменять общий термин текстом про частность. Во-вторых, разница в собственно выполняемой работе, в ответственности, условиях найма и т. п. Это как разница между «мужем на час» и мужем. Вот если кто-то решит развить няню в подноценную статью — там будет уместно упоминание о бэбиситтерах, и о сиделках, и о гувернантках с кормилицами. Retired electrician (talk) 13:08, 29 декабря 2012 (UTC)
    • Вопрос-то в том, что статья о бебиситтере — это и есть статья статья о няне по основному значению. Очень неполная и кривая, но это всё о няне. Няня нанимается на день, на два, неделю, на один час, на выходные. Это может быть взрослый человек или молодой/молодая, с образованием или просто хороший знакомый, студент и не студент. Няня сидит с ребёнком, глядя на него с дивана или обучает его играм, чтению, языку, водит в кино, забирает из детсада и т. п. Няню оплачивают по часам и оптом. Всё это няня! Второй абзац в статье — самоделка, сущая профанация. Зачем же тянуть за уши в великий и могучий эту вот кривулину, если есть адекватное русское слово, покрывающее всё явление сверху до низу? -- Дар Ветер 19:50, 30 декабря 2012 (UTC)
      • Совершенно верно, это всё о няне. Бэбиситтер ничего этого не делает - его задача просто находится рядом и предотвращать несчастья. Да и сами родители или дети (если речь о присмотре за стариками - немощи все возрасты покорны) вряд ли доверят случайному «студенту» хотя бы разговор с опекаемым. Retired electrician (talk) 14:55, 22 мая 2013 (UTC)
  • Я против переименования и против объединения. Мы говорим о совершенно разных вещах, что отражается в интервики. Хотим ли мы создать интервикиконфликты на пустом месте? Бебиситтер иногда (по нескольким часам) занимается детьми, няня — долгосрочно, как правило с трудовым договором. --Obersachse 15:14, 31 декабря 2012 (UTC)
    • Не примите как выпад, но эти различия, особенно в части трудового договора — реальность для Германии, а не для России. И потом, бережём ли мы Рувики от интервикиконфликтов или от профанаций в лице обсуждаемого бебиситтерства? — Дар Ветер 13:57, 1 января 2013 (UTC)
        • Какое это отношение имеет к вопросу об объединении? Ну предположим, что в России без трудового договора. И что? В других развитых странах есть. Поэтому наличие трудового договора остаётся важной характеристики няни в отличие от бэбиситтера. Кстати, статью практикант никто не хочет делать подразделом статьи чиновник? ;-) --Obersachse 18:40, 2 января 2013 (UTC)
          • Символично, Томас, что именно с вами приходится дискутировать. В немецком языке этот мусор уже с успехом окопался и ухо вам, как я понимаю, не режет. Неужели, до явления бебиситтера немецкому народу, в великой Германии не догадывались призывать Kindermädchen на вечер, на пару часов, без трудового договора?
Нужно бы бэбиситтера перенаправить на искусственное осеменение. — Дар Ветер 14:21, 3 января 2013 (UTC)
В немецком языке этот термин прижился, потомучто новая сущность требует нового обозначения. Если бы слово было только явлением моды, то старое исчезло бы. Но нет, оно существует рядом, ибо описывает близкое, но отличное понятие. --Obersachse 11:08, 16 февраля 2013 (UTC)
      • У бебиситтера есть одно значение, не охватываемое "няней" - лицо старше 12 (по американским реалиям), сидящее с детьми младше этого возраста, которых формально нельзя оставлять одних - однако на фоне всего остального логичнее включить в "няню". Насчет почасовых ставок - вообще непонятно, откуда взяты; подозреваю, что из старого иноязычного источника с округленным переводом в другую валюту. Трехдолларовых ставок в США не встречал (м.б. 13-летней соседке так и заплатят...), а реально в дорогом штате (типа Массачусеттса) могут и $20 в час превышать. Tatewaki 17:47, 1 января 2013 (UTC)
  • Главная проблема в том, что статьи о няне нет и никто не хочет её писать. Была бы статья — не было бы этого обсуждения. — 176.214.222.61 14:26, 2 января 2013 (UTC)
  • Господи Боже мой: у нас в России и слова то такого "бэбиситтер" абсолютное большинство людей не слыхивало! Я поначалу было подумал, что это такая порода собак.--КИН 14:15, 18 января 2013 (UTC)
  • Лучше бы было "Няня (бэбиситтерр) --usr 18:06 95.78.10.180 14:06, 22 мая 2013 (UTC), 22 мая 2013 (UTC)
  • →← Объединить конечно. Нет в русском языке слова бэбиситтер, есть няня. Не неологизм даже, просто перевод, функции профессии в двух языках совпадают абсолютно. И если статьи "Няня" нет, то переименовать в "Няню" и добавить для полноты про русских нянь прошлого и настоящего - будет нормальная статья.--SobakaKachalova 23:51, 19 февраля 2015 (UTC)
  • Не имею права думать, имеет ли право на существование en:Babysitting, но в en:Day care об этом не упоминается даже в разделе «Business». Словарные определения в Енвики отличаются от наших с точностью до наоборот - «en:Babysitting is temporarily caring for a child»; «en:Nanny is an individual person who provides care for one or more children in a family as a service». en:Babysitting основана исключительно на немецких источниках и производит впечатление ориссной, не удивлюсь, если её вскоре удалят. Даже если в немецком языке и существует отдельное понятие, это не значит, что оно существует и во всех остальных языках. Сло́ва «Бэбиситтер» в русском языке нет, это даже не неологизм, это ОРИСС авторов статьи. И не надо повторять ошибки других языковых разделов, у нас и своих хватает. Статья «Бэбиситтер» не имеет права не самостоятельное существование. С уважением, --DimaNižnik 16:58, 2 июня 2015 (UTC)
    P. S. А для содержания интервик можно использовать перенаправление. --DimaNižnik 17:28, 2 июня 2015 (UTC)

Итог

  • Если на счёт похорон бебиситтера были разногласия, то по вопросу объединения таковых не возникло. -- Дар Ветер 11:02, 15 июня 2015 (UTC)

Предлагаю все варианты Тициана на эту тему собрать в одну статью "Даная (картина Тициана)", наподобие английской Danaë (Titian series). Сейчас эти статьи не несут ничего, кроме самой тривиальной информации и практически дублируют друг друга — даже если представить, что кто-то начнёт над этой темой серьёзно работать, то удобнее и логичнее, если сопоставление работ, описание эволюции манеры, сравнение по композиции и колориту и т. п. будут находиться в одной статье, собранные в одном месте. А уж если кто-нибудь когда-нибудь доведёт разделы по каждой картине до полноценных самостоятельных статей — с историей создания, особенностями, провенансом, состоянием/реставрацией, выставочной историей — тогда можно будет и разделить. Fleur-de-farine 21:40, 2 февраля 2015 (UTC)

  • Это не серия, это одна картина и её повторения, выполненные с некоторыми изменениями. Серия - это когда от картины к картине идёт развитие по сюжетной линии или как у Моне, наблюдение за визуальным изменением одного объекта с одной точки в разное время дня и года. Здесь же скорее тиражирование удачного произведения, поэтому лучше слово "серия" в название не добавлять. Fleur-de-farine 12:54, 10 февраля 2015 (UTC)
  • Объединить надо, тексты состоят в основном из описания сюжетов и отличаться почти не могут. Какие-то сведения по конкретному полотну можно изложить и в общей статье. С уважением, --DimaNižnik 18:25, 31 января 2016 (UTC)

Итог

Объединено. Это одна и та же картина и ее авторские повторения, по Тициану мы так делали уже. --Shakko (обс.) 19:42, 10 августа 2019 (UTC)