Википедия:К переименованию/18 августа 2016

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Существует определённое несоответствие, есть статьи en:Helmet-mounted display без русской статьи и en:Head-mounted display с русской интервикой Шлем виртуальной реальности. Возможное название Очки виртуальной реальности, но никак не шлем. Хоть это понятие (шлем) и устоялось в русском языке, устройство, по сути, шлемом не является. Шлемы имеют узкую специализацию — en:Helmet-mounted display. --wik (обс) 05:55, 18 августа 2016 (UTC)

Итог

Ну что ж, аргументы номинатора звучат логично, за год с четвертью возражений не поступило. Переименовано. GAndy (обс.) 23:59, 5 декабря 2017 (UTC)

Согласно по Википедия:Именование статей статьи про людей должны называться не никнеймом, а настоящим именем в формате Фамилия, Имя Отчество, а если нет отчества или отчество неизвестно, то Фамилия, Имя. --Account44332 (обс) 10:23, 18 августа 2016 (UTC)

  • ВП:ПСЕВДОНИМ. — AnimusVox 11:18, 18 августа 2016 (UTC)
  • Как же задолбал этот деятель на КПМ (я про Ивангая, а не про топикстартера). Быстро оставить, нормальная практика именования по псевдониму. AndyVolykhov 11:35, 18 августа 2016 (UTC)
  • Всего разик переименовывали, чего сразу "задолбал". ) В прессе применяется англоязычный и русскоязычные псевдонимы. Они наиболее узнаваемы, поэтому быстро снять с переименования НоуФрост❄❄ 11:55, 18 августа 2016 (UTC)
    • И что, что мы привыкли говорить Ивангай, но по правилам Википедии статья должна называться Рудской, Иван --Account44332 (обс) 12:16, 18 августа 2016 (UTC)
      • Выше привели ссылку на правило. Если вам лень сходить по ссылке, я процитирую: «Если человек более известен под псевдонимом (то есть, имея одно имя, он публикуется, выступает на сцене и т. д. под другим) или традиционным эпитетом (например по происхождению), то его и предпочтительнее использовать» ВП:ПСЕВДОНИМ --46.20.71.233 14:51, 18 августа 2016 (UTC)
  • Естественно Быстро оставить, основы ВП:ИС/П. А вообще статью не сюда нужно было выносить....... Korneevyshka (обс) 17:48, 18 августа 2016 (UTC)

Итог

Судя по СО, этот субъект задолбал не только КПМ, но и всё возможное для статьи, кроме разве что АК и КИС. Правило и в самом деле однозначно - статьи о людях, известных под псевдонимом, именуются по псевдониму. Сначала была мысль вернуть обратно EeOneGuy, но изучение источников показало, что это просто название канала, вызванное техническими ограничениями Тытрубы, а псевдоним и в самом деле Ивангай. Оставлено. Фил Вечеровский (обс) 17:43, 19 августа 2016 (UTC)

Понятно всем, что к Донецку футбольный клуб теперь не имеет никакого отношения, и вряд-ли вновь окажется снова в Донецке. Нужно переименовать, чтобы отобразить реальное месторасположение клуба уже длительное время.--46.200.151.31 14:29, 18 августа 2016 (UTC)

«Понятно всем», что в поддержку своего предложения нужно предоставить авторитетные источники, где говорится о переименовании клуба. Хотя название «Шахтёр» Львов хорошее — как «Черноморец» Мурманск. — Schrike (обс) 14:38, 18 августа 2016 (UTC)
Дело в том, что клуб называется "Шахтёр", а не "Шахтёр Донецк". Поэтому никакого переименования не нужно. Здесь нужна только карта клубов украинской ПЛ -- она и даст ответ--Unikalinho (обс) 02:45, 19 августа 2016 (UTC)

Итог

На официальном сайте Федерации футбола Украины написано «„Шахтер“ Донецк» [1]. А для того, «чтобы отобразить реальное месторасположение клуба уже длительное время», достаточно указать это в преамбуле. К тому же номинация не была оформлена надлежащим образом. Не переименовано. --Well-Informed Optimist (?!) 05:50, 19 августа 2016 (UTC)

В продолжение обсуждения.

Аргументы за «Олимпик-Нашенал-Парк»:

  1. Такое название якобы указано в «Атласе Мира» 1987 г.;
  2. «Olympic» — прилагательное, и по § 64 Инструкции по практической транскрипции «Географические термины транскрибируются, если определяющая часть названия выражена прилагательным или числительным».

Аргументы против «Олимпик-Нашенал-Парк» (и за «Олимпик (национальный парк)»):

  1. Это противоречит здравому смыслу; АК прямо разрешил отходить от ВП:ГН в случае отсутствия консенсуса и применять ИВП;
  2. Парк обозначен как «нац. парк Олимпик» в карте от Роскартографии. Увы, я не знаю, в каком году она выпущена. Но косвенные признаки указывают, что после 1991-го, так как Аляска на ней граничит с Россией, а не с СССР/РСФСР/Советским Союзом.
  3. Такого термина вообще не знают проиндексированные академические источники: поиски по scholar, google.books (ср. с поиском по нормальному названию).

Статья с момента создания до 15 августа сего года называлась именно «Олимпик (национальный парк)».

Также есть § 64 Инструкции, по которому освоенные русским языком географические термины должны писаться со строчной буквы и через дефис. Но считать ли освоенным «National park», я не уверен. Niklem (обс) 17:36, 18 августа 2016 (UTC)

  • К сожалению, номинатор (Скрыто нарушение ВП:ЭП.) и некорректно привел некоторые доводы "за" и "против". Поправлю его.
1. Аргументы за «Олимпик-Нашенал-Парк»
(a) Правило ВП:ГН явно указывает АИ которые должны быть использованы для именования статей. Среди них: атласы и карты изданные Роскартографией (ГУГК) и правила практической транскрипции. Имеем:
Карта США ГУГК 1988 года (указана в статье) дает "Олимпик-Нашенал-Парк",
Правила практической транскрипции английского языка, параграф 64 предписывает название "Олимпик-Нашенал-Парк";
(б) Дополнительный довод: Словарь географических названий зарубежных стран не упоминает парка, но включает "Олимпик-Маунтинс, горы, США", то есть подтверждает, что географические термины при прилагательном Olympic должны транскрибироваться.
2. Доводы за "Олимпик":
(а) Атлас мира ГУГК издания того же 1988 года (подготовлен в 1987) дает "Олимпик".
Некоторое неизвестное (около 10) количество "академических" источников, выдаваемых Google Scholar по ссылке номинатора выше. Некоторые примеры (самые разумные):
[2] поражает грамотностью: НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК «ВРАНГЕЛЛ-СЕНТ ЭЛАЙАС» чего стоит (отсутствие второго дефиса);
[3] -- перевод американского издания специалистом по лососю. Также блещет русским языком: "Колумбия Сити, Орегон" опять без дефиса.
[4] -- статья в журнале министерства охраны природы Туркменистана (уж они-то знают, как правильно!). Не уверен, что у журнала в принципе есть редактор -- количество опечаток зашкаливает (Серенгета, Вуд-Баффоло, Грейм-Смоки-Маунтинс только навскидку).
3. Совершенно некорректные доводы, приведенные номинатором:
(а) Некоторое (около 50) количество "академических" источников, выдаваемых Google Scholar по ссылке номинатора, которые вообще не относятся к теме (например, "Олимпик Парк" в Башкортостане непонятно что на Дальнем Востоке и пр.
(б) Аппеляция к его личному "здравому смыслу", предвзятое употребление слово "нормальное" и противоречащее ВП:ПДН слово "якобы".
(в) Утверждение о том, что "АК прямо разрешил отходить от ВП:ГН в случае отсутствия консенсуса и применять ИВП". Наоборот, АК постановил, что "для переименования статьи вопреки правилу ВП:ГН дискуссия необходима", то есть необходим консенсус и веские основания для переименования вопреки ВП:ГН и внесения в список исключений.
Таким образом, вряд ли можно говорить о какой-либо распространенности в авторитетных в вопросе источниках названия противоречащего практической транскрипции и источнику в статье, то есть оснований для переименования нет. Оставить hatifnatter (обс) 19:53, 18 августа 2016 (UTC)

В 3-м издании Атласа мира (1999) — нац. парк Олимпик. И одноимённые горы подписаны как горы Олимпик. На общегеографической карте США серии «Страны мира» 2005 года (её нужно упомянуть при всех к ней претензиях) — тоже нац. парк Олимпик.--178.34.161.20 06:03, 19 августа 2016 (UTC)

--М. Ю. (yms) (обс) 06:16, 19 августа 2016 (UTC)

Итог

Выбор между предложенными вариантами абсолютно очевиден. Мы имеем три карты (1991, 1995 и 1999 годов), на которых объект назван «национальный парк Олимпик». Поиск по предположительно авторитетным источникам даёт ровно ноль результатов как по названию "Олимпик-Нашенал-Парк", так и по "Олимпик-Нэшнал-Парк" (предлагаемом поисковиком как исправление). При этом поиск по варианту национальный+парк+"олимпик" даёт более полутора сотен включений, в том числе источники, авторитетные в области географии. Слово "нашенал"&btnG=&hl=ru&as_sdt=0%2C5 "нашенал" противоречит сложившейся традиции транскрипции ("нэшнл"&btnG=&hl=ru&as_sdt=0%2C5 "нэшнл", то есть не является узнаваемым даже для носителей русского, владеющих английским. Таким образом в данном случае не существует никакой коллизии между ВП:ГН и ВП:ИС, из обоих правил однозначно следует, что статья должна называться Олимпик (национальный парк). Фил Вечеровский (обс) 12:19, 19 августа 2016 (UTC)

  • (!) Комментарий: к итогу много претензий, но конечный результат правильный, так что разбирать его не вижу смысла. Переименовать надо было потому, что более новые географические источники полностью перекрывают более старые. --М. Ю. (yms) (обс) 17:34, 19 августа 2016 (UTC)
    • Итог какой-то сумбурный, много мусора: нашенал - нэшнл - нашнл - нэшенал - и т. д. для чего это всё нужно? В итоги нужны чёткие формулировки применённых правил. Хотя с конечным результатом я тоже согласен.--Vestnik-64 03:40, 20 августа 2016 (UTC)
      • Это не мусор, а обоснование тезиса об отсутствии коллизии правил. Согласитесь, если бы "Олимпик-Нэшнл-Парк" дал десяток тысяч вхождений, это дало бы основание для предложения о другом переименовании. Фил Вечеровский (обс) 14:21, 20 августа 2016 (UTC)
        • Вот если бы речь шла о вариантах или Олимпик-Нэшнл-Парк или Олимпик-Нашенал-Парк. Вы подводите итог между вариантами полной транскрипции (Олимпик-Нашенал-Парк) и частичным переводом + транскрипцией (Олимпик (национальный парк)). Если в более свежем источнике употребляется форма нац. парк Олимпик, то по правилу ВП:ГН мы её и выбираем. Зачем разбирать варианты полной транскрипции. И что запрос касался коллизии правил ВП:ГН и ВП:ИС? Узнаваемость географических названий определяется базами данных Росреестра, а не в каких-то там запросах.--Vestnik-64 11:51, 21 августа 2016 (UTC)

Знаете ли вы, как писать «национальный парк»?
Ответы «Грамоты.ру»;
у Лопатина в «Прописной или строчной?» написано: Национальный парк (заповедник), напр.: Йеллоустонский национальный парк, Валдайский национальный парк;
у Розенталя в «Прописной или строчной?»: национальный парк: Национальный парк «Большой барьерный риф» <«Аризона»; «Галапагосские острова» и т. п.> [назв.], Национальный парк Литвы, Национальный парк Серенгети <Тубу-Сангаку и т. п.> [назв.], природный национальный парк, Сочинский природный национальный парк, Швейцарский национальный парк [назв.]. С уважением Кубаноид; 12:42, 22 августа 2016 (UTC)