Википедия:К переименованию/5 апреля 2016

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Нужны ли титулы, если человек хорошо известен просто как Сесил Калверт (Сесил Балтимор, Сесил Калверт лорд Балтимор, Цецилий Кал(ь)верт)? 73.193.21.45 05:13, 5 апреля 2016 (UTC)

  • Не нужны. Шурбур 11:17, 5 апреля 2016 (UTC)
  • Нужны. Например, из-за того, что у него был папа. -- 37.190.79.190 12:52, 6 апреля 2016 (UTC)
    • И что дальше? Широко известен только Сесил Калверт, о котором наша статья. К тому же, если вы не заметили, папу звали не Сесил. 2001:4898:80E8:D:0:0:0:484 19:46, 6 апреля 2016 (UTC)
      • По мне, так и папа широко известен. (−) Против -- 37.190.79.190 14:53, 7 апреля 2016 (UTC)
        • Вы издеваетесь, что ли? Папа известен как лорд Балтимор. Но это неважно, потому что папа вообще не Сесил. Неоднозначности нет. 2001:4898:80E8:D:0:0:0:484 16:41, 7 апреля 2016 (UTC)
          • Нет, не издеваюсь (хотя Ваш тон на это провоцирует). Посмотрите ВП:ИС/П. Цитирую:

            Для статей о британской титулованной знати принято употребление следующего порядка именования: Фамилия, Имя, Номер Титул (например, Робинсон, Фредерик Джон, 1-й виконт Годрик). В то же время для лиц, известных почти исключительно под другой формой компоновки элементов имени, можно вводить исключения (например, Веллингтон, Артур Уэлсли). Для лиц, являвшихся единственным носителем титула, порядковой номер перед титулом не используется (например, Янг, Джон, барон Лисгар). Для лиц, совершивших наиболее значимые действия либо занимавших наиболее значимые посты в период, когда они не имели титула, титул не указывается (например, Бэкон, Фрэнсис).

            Не вижу причин, по которым обсуждаемый случай — исключение. -- 37.190.79.190 08:45, 8 апреля 2016 (UTC)
            • И какая из строк по теме? Ardomlank 08:53, 8 апреля 2016 (UTC)
            • То есть это мой будущий тон заставил вас заранее вводить сообщество в заблуждение, сделав вид, будто папа Сесила Калверта тоже Сесил Калверт? В процитированном вами правиле чётко указано, что так как Сесил Калверт не безвестная строчка в никому не интересных родословных, а довольно знаменитый в русских АИ человек, то и называть его надо так, как это делают АИ, а не так, как было написано в родословной. 131.107.159.182 16:56, 8 апреля 2016 (UTC)
              • Нет, не будущий, а вполне себе уже высказанный. Но с Вами, похоже, об этичном поведении говорить бессмысленно. Поэтому оставим форму.
                Перейдём к сути. Тот факт, что его папа — Джордж (а не Сесил), важен, но ещё важнее, что его папа — носитель того же титула. То есть Сесил — не единственный барон Балтимор в природе и даже не единственный барон Балтимор в ВП-ру.
                И ещё: безвестных строчек из родословных в ВП вообще быть не должно (см. ВП:ЗН). А для остальных титулованных британцев есть консенсус по поводу именования (см. ВП:ИС/П): Фамилия, Имя, Номер Титул. -- 37.190.79.190 23:05, 9 апреля 2016 (UTC)
  • Оставить. Не вижу оснований для отступления от правил именования британских аристократов, тем более, что сабж оставил след в истории и гораздо более широко известен именно как Балтимор. P.S. Хотя в целом я всегда был против перенесения практики нумерации на достаточно мелкое дворянство вроде баронов и баронетов. По этой логике и Маргарет Тэтчер нужно присвоить номер. Как-то не по-русски всё это. --Ghirla -трёп- 18:51, 8 апреля 2016 (UTC)
    • "гораздо более широко известен именно как Балтимор" - можно подтверждения? Он гораздо больше известен как Калверт. И он не какой-то мелкий дворянин, а обладатель хартии на целую колонию. Этим и знаменит. 2001:4898:80E8:3:0:0:0:6C8 19:33, 8 апреля 2016 (UTC)
    • Нет, миссис Тэтчер номер никак не удастся присвоить: она была пожизненной баронессой (en:life peer), и её дети от неё титулов не унаследовали. -- 37.190.79.190 23:05, 9 апреля 2016 (UTC)

Итог

ВП:НЕПОЛОМАНО. Оставлено как есть. Mrs markiza (обс.) 09:17, 7 марта 2020 (UTC)

В соответствии с содержанием статьи. --95.165.32.66 10:06, 5 апреля 2016 (UTC)

Итог

Переименовано по названию серии. --Михаил Лавров 15:57, 15 апреля 2016 (UTC)

Вроде бы БСЭ называет статью шпала. Может быть, единственное число правильнее? Ardomlank 10:58, 5 апреля 2016 (UTC)

По правилам вроде бы должно быть ед. число. 85.140.2.122 12:18, 5 апреля 2016 (UTC)

Итог

Большой Энциклопедический словарь, Толковый словарь Ожегова, Толковый словарь Даля используют слово в единственном числе. Переименовано в Шпала. Ardomlank 19:04, 8 апреля 2016 (UTC)

Ненужный англицизм, вызывающий также ненужное уточнение в скобках. Для не специалистов отмечу, что наличие в подвеске шкворня как конструктивного элемента на название этого параметра не влияет, даже если шкворня как детали нет, всё равно говорят об угле наклона шкворня (в данном случае фактически линии, соединяющей центры шаровых шарниров, или направляющей стойке подвески макферсон). В гугле доминирует вариант «Угол продольного наклона оси поворота колёс» с более чем трёхкратным отрывом по сравнению с предыдущим по популярности вариантом (примерно 150k против 40k). 85.140.2.122 12:16, 5 апреля 2016 (UTC)

  • (!) Комментарий: У варианта «продольный угол наклона оси поворота колёс» примерно 360 тысяч результатов. --Alex NB IT 12:23, 5 апреля 2016 (UTC)
    • А у «продольный угол наклона оси поворота колёс автомобильного транспортного средства» примерно 250 тысяч — потому что надо искать в кавычках, тогда у варианта анонима 2 тысячи, у вашего — 4 тысячи, мой совсем не ищется. Ardomlank 08:28, 15 апреля 2016 (UTC)
  • Термин кастор использует Популярная механика, при этом в Метаморфозах… сказано, что Наклон повернутого колеса называют продольным наклоном шкворня в плоскости, параллельной продольной оси транспортного средства. и Этот угол называют «кастор». Также используется в автомобильных журналах вроде Пятое колесо, Русский TopGear, За рулём, Авторевю, хотя они и не авторитетны. Очевидный плюс такого именования — краткость и узнаваемость, в отличие от длинных объяснений. Ardomlank 08:28, 15 апреля 2016 (UTC)
  • Термин кастор является основным в профессиональной конструкторской среде в России. Считаю, что статью необходимо оставить как есть. Возможно создание дополнительной статьи "Угол продольного наклона оси поворота колёс" с переадресацией к статье "кастор". --Increddd (обс.) 08:45, 24 июня 2019 (UTC)

Итог

В специализированной литературе употребляется, поэтому оставлено существенно более короткое узнаваемое название. --wanderer (обс.) 18:00, 4 декабря 2022 (UTC)

У итальянцев приставка (фамильная) пишется с заглавной. Можно было самостоятельно попробовать переименовать, но там много Служебная:Ссылки сюда/Филиппо, Эдуардо де. с ув. Chevalier de Riban 13:08, 5 апреля 2016 (UTC)

Я так понимаю, правильно Де Филиппо, Эдуардо--Unikalinho 01:56, 6 апреля 2016 (UTC)
Совершенно верно. Также как Де Блазио, Билл (поскольку имеет итальянские корни, обязательно пишется с большой буквы). с ув. --Chevalier de Riban 11:20, 6 апреля 2016 (UTC)
Не так: Билл Де Блазио пишется так потому, что он — американец. -- 37.190.79.190 11:38, 6 апреля 2016 (UTC)
статья называется де Блазио, Билл (почему-то (?) с маленькой), а вот в шапке, в начале статьи — Билл Де Блазио. Неоднозначность? Итальянца хотят обзывать по-американски (или он сам себя? тогда нужно/можно учесть его волю). --Chevalier de Riban 12:02, 6 апреля 2016 (UTC)
Похоже Вы поспешили (да и я вместе с Вами…): он в оригинале со строчной (англ. Bill de Blasio). Надо все строчные вернуть. И, кста: слово неоднозначность имеет в вики иной смысл. -- 37.190.79.190 12:31, 6 апреля 2016 (UTC)
Не знаю… Для чего возвращать? en:Bill de Blasio#Early life and education: De Blasio was born Warren Wilhelm, Jr., in the borough of Manhattan. He is the third son of Maria (née de Blasio) and Warren Wilhelm.[1][11] His father was of German ancestry, and his maternal grandparents were Italian immigrants:[12][13] his grandfather, Giovanni, was from the city of Sant'Agata de' Goti, Benevento, and his grandmother, Anna (née Briganti), was from Grassano, Matera.[14] (his maternal family's surname was originally capitalized as "De Blasio.") Итальянское происхождение не спрячешь :)
it:Bill De Blasio — вопросов как бы не возникло… с ув. --Chevalier de Riban 13:03, 6 апреля 2016 (UTC)
Для того, что сейчас частичка de перед его фамилией пишется со строчной. -- 37.190.79.190 14:09, 6 апреля 2016 (UTC)
Шут его знает… Получается (?), итальянец Де Блазио, Билл назвал себя на французский (западно-европейский, не южно-европейский) манер де Блазио, Билл — судя по его сигнатуре-автографу?!? С почтением --Chevalier de Riban 10:44, 7 апреля 2016 (UTC)
Да, именно так. И нам не зачем его исправлять (в соответствии с нашими представлениями). -- 37.190.79.190 14:52, 7 апреля 2016 (UTC)
Что-то я Вас, Chevalier de Riban, не пойму: в ита-вики статья называется it:Bill de Blasio… И, насколько я понимаю, она так называлась с самого начала. -- 37.190.79.190 10:04, 8 апреля 2016 (UTC)
it:Bill De Blasio, bg:Бил Де Блазио, en:Bill De Blasio, en:Bill DeBlasio (& en:Leonardo DiCaprio, en:Robert DeNiro)… То что, он является итальянского происхождения — этого никто не отменял (он мог сам быть в неведении). Помимо прочего, Wikipedia не является безусловно авторитетной, …а токмо стремится быть таковой (благодаря нашей с вами помощи) --Chevalier de Riban 12:18, 8 апреля 2016 (UTC)
Ещё раз: итальянская статья называется it:Bill de Blasio, а не it:Bill De Blasio. Чего Вы добиваетесь, приводя тут уже не в первый раз неверное написание? -- 37.190.79.190 12:33, 8 апреля 2016 (UTC)
Не рекомендовал бы вам писать неверное написание — кто это может определить? Вы? на основании чего? собственных умозаключений? Если существует redirect, или альтернативное название (написание), будь оно трижды неверным, или хоть и бредовым, но коль оно встречается в литературе (источниках) — мы его приводим в Wiki на общих основаниях, и/или делаем перенаправление (редирект). Могу привести немало примеров бредовых/неправильных наименований в БСЭ и др. энциклопедиях. С почтением --Chevalier de Riban 12:55, 8 апреля 2016 (UTC)
Не рекомендовал бы Вам давать мне рекомендации: похоже, Вы не очень понимаете в чем смысл перенаправления (редиректа). Вы приводили и приводите искажённое название статей. Редиректы авторитетности вообще не имеют.
На этом позвольте откланяться: всё, что хотел, я уже написал (причём, что-то даже неоднократно), а смысла в продолжение обсуждения я не вижу. -- 37.190.79.190 13:18, 8 апреля 2016 (UTC)
Филиппо, Эдуардо Де — бесспорный итальянец, вы не будете возражать? С ув. --Chevalier de Riban 12:19, 8 апреля 2016 (UTC)
Не буду. Но считаю, что статья должна называться Де Филиппо, Эдуардо. -- 37.190.79.190 12:33, 8 апреля 2016 (UTC)
Статья должна называться в соответствии с традицией — наиболее частым употреблением: Филиппо или Де Филиппо (?). Какое употребление его фамилии является наиболее частым/узнаваемым? С ув. --Chevalier de Riban 10:40, 23 апреля 2016 (UTC)
  • Доброго времени суток! Коллеги, по итальянски он De Filippo, значит и по русски Де Филиппо, как De Sica = Де Сика, а не Сика, Де или де. Если бы вместо De в оригинале стояло бы de, то наименование Филиппо, Эдуардо де было бы оправдано. В данном случае нет. (+) За переименование. С уважением, Иван Богданов 19:52, 3 мая 2016 (UTC).

Итог

В итальянской, а также английской и немецкой Википедиях сортировка идёт на букву D. В БРЭ, БСЭ и «Кругосвете» статьи называются «Де Филиппо, Эдуардо» и расположены, соответственно, на букву «Д». Переименовано в Де Филиппо, Эдуардо. GAndy 13:29, 15 мая 2016 (UTC)

По академическим изданиям гугл-букс имя-прозвище пишется через черточку [1] [2] [3] [4]. --Maksimilian 13:11, 5 апреля 2016 (UTC)

  • Нужно заметить, что в болгарской литературе превалирует упоминание одного имени Владимир (См.: Ангелов «Богомилството в България», 1969, стр. 108; Ангелов «Образуване на българската народност», 1971, стр. 251, 277; Гюзелев «Княз Борис Пъерви», 1969, стр. 454—455, 459—463 и др.; Дуйчев «Българско средновековие», 1972, стр. 357, 359—361; Божилов «Цар Симеон Велики», 1983, стр. 38—39). Лишь изредка как спаренное имя Владимир-Расате (См.: Гюзелев «Княз Борис Пъерви», 1969, стр. 461; Божилов «Цар Симеон Велики», 1983, стр. 51) или уточнение, что у князя было два имени — Расате и Владимир (См.: Ангелов «Образуване на българската народност», 1971, стр. 251; Дуйчев «Българско средновековие», 1972, стр. 101—102; Божилов «Цар Симеон Велики», 1983, стр. 34, 38). В советских и постсоветских изданиях почему-то большое внимание уделяют именно Расате, прикрепляя его к имени Владимир.--Лукас 10:49, 14 апреля 2016 (UTC)
Не плохо бы добавить в саму статью. «Владимир-Расате» очень удобное имя, сразу понятно, о ком идет речь. --Maksimilian 12:31, 14 апреля 2016 (UTC)

Итог

Переименовано согласно аргументам номинатора. — Артём Коржиманов 17:52, 6 июля 2016 (UTC)

В авторитетных источниках примерно с одинаковой частотой встречаются оба варианта, вариант текущего названия встречается гораздо реже и вносит путаницу.-- Золоторёв Павел 15:52, 5 апреля 2016 (UTC)

Согласен с Вами, что дискуссия не завершена, но она довольно проста, а длится уже более 2-х лет и пора бы ее уже закончить.
По моему мнению, все достаточно очевидно:
Раньше при передаче имен и названий на русский язык использовалась транслитерация, при которой сильно искажалось звучание в сравнении с оригиналом.
В современном русском применяется транскрипция, которая более корректно отражает звучание имен.
Типичный пример перевод фамилии Watson:
Раньше переводилась как Ватсон. Известный литературный персонаж доктор Ватсон – просто исторически сохранившееся звучание.
Ныне же всегда переводится как Уотсон: Джеймс Уотсон (никому в голову не придет назвать первооткрывателя ДНК доктором Ватсоном:) ), Эмма Уотсон и т.д.
Поэтому думаю, что родившийся на год позже Джеймса Уотсона William Zung (1929 - 1992) должен звучать как Занг. --Doc murad (обс.) 15:05, 24 сентября 2018 (UTC)

Итог

Обсуждение и правда слишком затянулось. Я и сам не против его закончить, так как доводы, согласно которым наиболее корректным вариантом названия будет текущий, наиболее убедительны, к тому же, близки к консенсусным. Остальные два варианта можно сделать в качестве перенаправлений, так как они тоже распространены. Корректны они с точки зрения лингвистики, или нет, это уже отдельный вопрос, однако они широко встречаются в авторитетных источниках, а значит, согласно ВП:ИС, имеют полное право на существование. Снимаю с переименования как номинатор.-- Золоторёв Павел (обс.) 10:20, 25 сентября 2018 (UTC)

Аналогично сказанному выше.-- Золоторёв Павел 16:02, 5 апреля 2016 (UTC)

Итог

Снимаю с переименования как номинатор согласно итогу, аналогичному для статьи «Шкала Занга для самооценки депрессии», написанному выше. -- Золоторёв Павел (обс.) 10:26, 25 сентября 2018 (UTC)

  • БРЭ: Рэлей, Джон Уильям (Стретт)
  • БСЭ: Рэлей, Рейли (Rayleigh) Джон Уильям
  • Современный толковый словарь БСЭ: РЭЛЕЙ (Рейли) (Rayleigh) Джон Уильям
  • Боголюбов, "Математики. Механики": РЭЛЕЙ (Стретт) Джон Уильям, лорд
  • Храмов, "Физики": РЭЛЕЙ (Стретт) Джон Уильям
  • Энциклопедия Кольера: РЭЛЕЙ, ДЖОН УИЛЬЯМ
  • Кругосвет: РЭЛЕЙ, ДЖОН УИЛЬЯМ
  • ЭСБЕ: РЭЛЕЙ (John William Rayleigh)

В подавляющем большинстве случаев упоминается не сам по себе, а как часть термина (рэлеевское рассеяние, закон Рэлея - Джинса и т.п.), и всегда используется его титульное имя Рэлей, а не урожденный Стретт. 2001:4898:80E8:E:0:0:0:484 20:14, 5 апреля 2016 (UTC)

  • С одной стороны, да. С другой - он почему-то Стретт во всех интервиках. AndyVolykhov 17:07, 6 апреля 2016 (UTC)
  • По правилам именования британской знати должно быть Стретт, Джон Уильям, 3-й барон Рэлей. По традиции именования континентальной (напр., французской) знати — Рэлей, Джон Уильям Стретт. --Ghirla -трёп- 18:56, 8 апреля 2016 (UTC)
    • Тот же участник дал столь же ошибочные имена статьям Парсонс, Уильям (лорд Росс) и Томсон, Уильям (лорд Кельвин). Можете вынести сюда за компанию. --Ghirla -трёп- 18:57, 8 апреля 2016 (UTC)
    • Ничего подобного, по правилам именования британской знати должен быть Рэлей, Джон Уильям. Потому что именно так он называется в огромном количестве авторитетнейших источников. См. правило: "В то же время для лиц, известных почти исключительно под другой формой компоновки элементов имени, можно вводить исключения (например, Веллингтон, Артур Уэлсли)" - лорд Рэлей русскоязычному читателю известен куда больше, чем Веллингтон. 131.107.159.182 19:36, 8 апреля 2016 (UTC)
      • Вы заблуждаетесь. На данном сайте никогда не было принято выпускать фамилию, под которой сабж был известен большую часть сознательной жизни, с самого рождения, из названия статьи о нем. Пример с Веллингтоном лишь подтверждает это правило. --Ghirla -трёп- 18:46, 9 апреля 2016 (UTC)
        • Сознательная жизнь Стретта никого не интересует и не факт что вообще проходит по ОКЗ. А вот в научной жизни этого человека он был очень хорошо известен во всём мире, причём исключительно под именем Рэлей. Ваше мнение по этому вопросу имело бы какой-то смысл, если б не противоречило всем без исключения русскоязычным словарям и энциклопедиям с XIX по XXI век. 2001:4898:80E8:D:0:0:0:484 23:51, 13 апреля 2016 (UTC)
  • Поддерживаю переименование в Рэлея. Среди источников, где он указан как Рэлей, "Солнечное вещество" Бронштейна. --ElenaSukhaya 06:06, 25 мая 2016 (UTC)
  • → Переименовать. Если уж нет других полных тёзок, то можно и поддержать инициативу переименования. Mark Ekimov (обс) 15:32, 23 июля 2016 (UTC)
    • До кучи: Энциклопедия «Авиация» / Под ред. Г. П. Свищева. — М.: Научное издательство «Большая Российская Энциклопедия», 1994. — 736 с.: Рэлей, Рейли (Rayleigh) Джон Уильям. Эйхер (обс.) 17:51, 12 октября 2018 (UTC)
  • Против. Имя и фамилия у него "Джон Уильям Стратт", аристократический титул "барон Рейли". Соответственно он либо "Джон", "Стратт", "Джон Стратт" и т.д. (до 1893 года), либо "лорд Рейли" или "Джон Уильям Стратт, 3-й барон Рейли" (после 1893 года). Но уж точно никак не "Джон Рейли" и не "Джон Уильям Рейли" - имя и фамилию в документах ему никто не менял, просто общественная формальность требует упоминать пэра по его титулу (но есть исключения, когда рыцари и пожизненные пэры предпочитают обращение по имени). --128.68.54.180 22:53, 9 апреля 2019 (UTC)
  • Смотрим титульный лист тома собрания трудов и всё сразу становится ясным. (−) Против. Неужели уже существующих станиц Рэлей, Лорд Рэлей и Рэлей, Джон Уильям недостаточно для поиска? Позволю себе напомнить коллегам, что Википедия — не собрание разрозненных материалов, когда — кто в лес, кто — по дрова, а единое целое, так что следует стремиться к единообразию в заголовках статей. Переименуем статью о Рэлее, неизбежно встанет вопрос о переименовании статьи Томсон, Уильям (лорд Кельвин) и т. п. Давайте не будем выпускать джинна из бутылки. Если вопрос единообразия заголовков ещё окончательно не урегулирован правилами, то давайте сделаем шаг в сторону формулировки соответствующего правила. — Mayyskiyysergeyy (обс.) 11:24, 20 августа 2019 (UTC)
  • (−) Против Не думаю, что упоминать советские источники уместно в деле, где классовая борьба вмешивается. Alexander Mayorov (обс.) 09:05, 30 января 2022 (UTC)

Итог

За все эти годы признаков консенсуса на переименования во что-либо - не просматривается. За давностью лет закрыто. Если кто захочет номинировать заново, подумайте над тем, что статья всё равно начинается как Джон Уи́льям Стретт, третий барон Рэле́й, а поиск перенаправляет со всех значимых вариантов. --wanderer (обс.) 18:06, 4 декабря 2022 (UTC)

Итог

Закрываю тему и оставляю как есть. Георгий (обс.) 18:32, 24 ноября 2018 (UTC)