Дубнов, Юджин

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Юджин Дубнов
Имя при рождении Залман Дубнов
Дата рождения 2 ноября 1949(1949-11-02)
Место рождения
Дата смерти 5 августа 2019(2019-08-05) (69 лет)
Место смерти
Гражданство  СССР
 Израиль
Образование
Род деятельности поэт, прозаик и мемуарист
Жанр лирическая поэзия, проза, воспоминания
Язык произведений русский и английский
eugenedubnov.co.uk

Юджин (Евгений) Дубно́в (2 ноября 1949, Таллин — 5 августа 2019, Иерусалим) — израильский поэт, новеллист и мемуарист, писавший на русском и английском языках.

Биография[править | править код]

Евгений Дубнов родился 2 ноября 1949 года, в Таллине, Эстония (Эстонская ССР в составе бывшего СССР); жил в Риге, Латвия (Латвийская ССР в составе бывшего СССР). Учился в московском университете им. М. В. Ломоносова, продолжал образование в университете имени Бар-Илана (Рамат-Ган, Израиль) и в Лондонском университете, где окончил факультеты психологии и английской литературы. Готовил к защите диссертацию по английской литературе[1].

В 1971 году Юджин Дубнов репатриировался в Израиль, где сказал в одном из первых интервью:

«Я стал писать стихи на английском, когда понял, что многие эмоции и мысли мне по-русски не выразить. Но и от русского я не отказался по той же причине — не всё можно сказать и выразить по-английски. Причины тут и эмоциональные, и лингвистические, и фонетические…»[2]

Отслужив в армии, Дубнов в 1975 году отправился учиться в Великобританию, в Лондонский университет. Окончив университет, но не завершив диссертацию, он вернулся в Израиль, жил в Иерусалиме и преподавал английский язык в основанной им школе Amber College.

Дубнов трижды (1972, 1974, 1999) был стипендиатом фонда президента Израиля и дважды (1975, 2001) — Тель-Авивского фонда искусства и литературы. Он был членом-основателем Федерации израильских писателей (1974), входил в союзы русскоязычных и англоязычных писателей Израиля[3][4][5][6]. Он умер 5 августа 2019 года[3].

Публикации[править | править код]

Юджин Дубнов публиковал стихи, рассказы и очерки в русскоязычных изданиях (журналах, альманахах и газетах)

а также в сетевых изданиях, в том числе в журнал-газете Мастерская (Выборы, 6.04.2019) и в журнале Еврейская старина, № 2(93), 2017 (переводы из Ури-Цви Гринберга).

Стихотворения и рассказы, написанные на английском и в переводе на английский, публиковались на Западе в ряде изданий, включая

  • Литературное приложение Таймс,
  • Канадский поэтический журнал,
  • Поэзия (Чикаго),
  • Поэзия Нью-Йорка,
  • Иельский литературный журнал,
  • Современная поэзия, 2006,
  • Лондонский литературный журнал,
  • Литературный журнал США,
  • Поэтическая Австралия,
  • Обозрение Аделаиды,
  • Поэзия Ирландии,

а также на американском сайте Poetry Daily и в переводах на иврит, испанский и немецкий. Английское стихотворение Дубнова, посвящённое Осипу Мандельштаму, вошло в международную антологию Памяти Мандельштама (Кембридж, 1981).[3][4][5]

Рассказы Дубнова, которые канадскому критику напоминают по стилю рассказы Чехова, вошли в международную англоязычную антологию Литературный Олимп (Калифорния, 1987) и антологию современной американской прозы Левиафан 3 (Флорида/Висконсин, 2002). Главы из воспоминаний Дубнова публиковались в журналах Ежеквартальник Северной Дакоты и Обозрение Южной Каролины[7], глава из романа — в журнале Американская литература и комментарии. Девять коротких рассказов Дубнова транслировались по третьему каналу радио Би-Би-Си (по-английски).[8]

Опубликованные произведения Евгения Дубнова в сборнике «Голос жизни моей…» (Алетейя, 2021, 370 с.):

ПРОЗА

Турнир поэзии (с. 132-144)

Роли (с. 144-159)

«Как-то однажды...» (с. 160-161)

В дороге (с. 162-164)

Поэзия Лии Владимировой (с. 164-176)

СТИХОТВОРЕНИЯ

Из сборника «Рыжие монеты» (с. 179-240)

Из сборника «Небом и землею» (с. 241-300)

Сборник «В такой-то час…» (с. 301-459)

Из сборника «Тысячелетние минуты» (с. 460-483)

Из сборника «За пределами» (с. 484-516)

Стихи 2014– 2019 (с. 517-557)

Книги[править | править код]

Отзывы[править | править код]

Мастерское владение словесной формой для Евгения Дубнова отнюдь не самоцель. Непрестанно ощущается его потребность чувствовать и мыслить, мыслить — и чувствовать. Красота ради красоты — не пронзённая ни чувством, ни мыслью — никак не прельщает поэта. В его владениях — любовь и боль, и страх, и чувство одиночества, и ощущение быстротекущего ускользающего времени, и бережное пристальное внимание к большим и малым приметам земли. И, разумеется, постоянное осмысление всего этого. На земле — проблески неба. А там, в небе — вещное тяготение земли. Да, далеко не случайно это название: «Небом и землёю»…" (Лия Владимирова, 1991[9][4].)

В этом томе [Beyond the Boundaries] собраны лучшие стихотворения Дубнова… Несомненно, что он — преемник Мандельштама (а так же и Бродского), но это совершенно оригинальный поэт, превосходно и тонко владеющий русским языком… (Доналд Рэйфилд, почётный профессор Лондонского университета в отставке, в книге Eugene Dubnov. Beyond the Boundaries (Shoestring Press, UK, 2016)).

Для людей верующих, творческих и вообще всех тонко чувствующих природу читателей захватывающие религиозные искания в этих стихотворениях свидетельствуют, что Юджину Дубнову принадлежит достойное место в русле возвышенной традиции, возвещённой такими поэтами как Данте, Блейк, Джордж Герберт, Дж. М. Хопкинс и Йейтс. (Энн Стивенсон, поэт и переводчик, в книге Eugene Dubnov. Beyond the Boundaries (Shoestring Press, UK, 2016)).

Книге Дубнова Beyond the Boundaries посвящает статью Стивен Пименов в британском журнале Stand (Киоск, зима 2017/2018). Стихи Дубнова публиковались по-немецки (переводчики Chris Newman и Gisela Gronemeyer, автор предисловия Chris Newman).


Примечания[править | править код]

  1. Modern Poetry in Translation / The Best of World Poetry. Дата обращения: 24 сентября 2019. Архивировано 24 сентября 2019 года.
  2. Хаим Венгер. Пророки в своём отечестве. Беседы с писателями Израиля. Издательство ЛИРА (при участии издательства Филобиблон), Иерусалим, 1998.
  3. 1 2 3 Евгений (Юджин) Дубнов, авторы журнала Заметки по еврейской старине. Дата обращения: 12 сентября 2019. Архивировано 13 октября 2019 года.
  4. 1 2 3 сайт Евгения Дубнова (narod.ru). Дата обращения: 12 сентября 2019. Архивировано 5 сентября 2019 года.
  5. 1 2 сайт Евгения Дубнова (co.uk). Дата обращения: 12 сентября 2019. Архивировано 21 сентября 2019 года.
  6. Справочник Союза русскоязычных писателей Израиля, стр. 81-83 Изд. Федерации союзов писателей Израиля, 1990, Тель-Авив
  7. Обозрение Южной Каролины. Дата обращения: 24 сентября 2019. Архивировано 24 сентября 2019 года.
  8. Eugene Dubnov. Beyond the Boundaries (Shoestring Press, UK, 2016)). Дата обращения: 12 сентября 2019. Архивировано 7 сентября 2019 года.
  9. Лия Владимирова. «И все немоты речью утолил…», Новый журнал, Нью-Йорк, № 183, 1991, с. 389—396.

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]