Ток-писин
Ток-писин | |
---|---|
Самоназвание | Tok Pisin |
Страны | Папуа — Новая Гвинея |
Официальный статус | Папуа — Новая Гвинея |
Общее число говорящих | 3—4 млн |
Статус | в безопасности[1] |
Классификация | |
Категория | Креольские языки и пиджины |
креольский язык на основе английского | |
Письменность | латиница |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | акп 046 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | tpi |
ISO 639-3 | tpi |
WALS | tpi |
Ethnologue | tpi |
ABS ASCL | 9504 |
IETF | tpi |
Glottolog | tokp1240 и tokp1239 |
Википедия на этом языке |
Ток-пи́син (самоназвание — Tok Pisin) — креольский язык, распространён в Папуа — Новой Гвинее. Является одним из официальных языков этой страны, наряду с английским и хири-моту. Ток-писин — самый распространённый язык Папуа — Новой Гвинеи и служит средством общения для носителей более чем 700 языков, имеющихся в стране.
Происхождение
[править | править код]Ток-писин возник как итог контактов разноязычных выходцев с различных тихоокеанских островов во время работ на плантациях в Квинсленде и на других территориях. В процессе их общения начал образовываться пиджин, основанный преимущественно на английском языке (см. Чёрный английский). Лексика этого пиджина вобрала в себя также элементы немецкого и португальского языков, а также различных австронезийских языков, носителями которых являлись работники плантаций. Дальнейшая эволюция, превратившая этот базирующийся на английском языке пиджин в ток-писин, протекала в Германской Новой Гвинее (где также использовался креольский язык на немецкой основе, известный под названием «унзердойч»). Здесь ток-писин стал языком, на котором работники общались с германоязычными представителями высшего класса, а также между собой.
Официальный статус
[править | править код]Ток-писин используется в средствах массовой информации и в качестве официального языка правительственных органов, однако менее широко, нежели английский язык. Ток-писин также является языком обучения на стадии начального образования.
Региональные разновидности
[править | править код]Лексика и грамматика ток-писина заметно различаются в различных частях Папуа — Новой Гвинеи. Отчётливо выделяются диалекты Новогвинейского высокогорья, северного побережья Папуа — Новой Гвинеи (диалект Финшафена отличается значительно более высоким темпом речи, затрудняющим его понимание прочими носителями языка) и Новогвинейских островов. Форма языка, распространённая на Бугенвиле и Буке, хотя и до некоторой степени отличается от говоров Новой Ирландии и Восточной Новой Британии, однако более близка им, нежели пиджину, распространённому на прочих Соломоновых островах.
Фонетика
[править | править код]Ток-писин, как и многие другие креольские языки и пиджины, имеет значительно более простую фонологию, нежели язык-суперстрат. Фонологическая система ток-писина состоит из 16 согласных и 5 гласных (в большинстве диалектов английского языка насчитывается около 25 согласных и 15 гласных). Однако фонемный состав ток-писина различается в зависимости от локального языка-субстрата и уровня образования говорящего: более образованные носители языка и/или носители, в субстратном языке которых имеется большее число фонем, могут использовать до 10 различных гласных.
Согласные
[править | править код]Лабиальные | Альвеолярные | Палатальные | Велярные | Глоттальные | |
---|---|---|---|---|---|
Взрывные | p b | t d | k g | ||
Фрикативные | v | s | h | ||
Назальные | m | n | ŋ | ||
Боковой аппроксимант | l | ||||
Центральный аппроксимант | w | r | j |
Лексика
[править | править код]Лексика ток-писина является индоевропейской на 5/6 и австронезийской на 1/6.
Грамматика
[править | править код]Грамматика сильно упрощена, но ближе к австронезийской.
Глагол имеет только один суффикс — -im, показывающий транзитивность (luk «смотреть»; lukim «видеть»). Некоторые глаголы, например, kaikai («есть, кушать») могут быть транзитивными и без него.
Время в ток-писине обозначается следующими словами: bai (будущее), bin (прошедшее), stap (настоящее длительное).
Существительное не имеет категории числа[2].
Прилагательные могут образовываться из существительных прибавлением суффикса -pela.
Местоимения имеют категории лица, числа и инклюзивности:
Единственное число | Двойственное число | Тройственное число | Множественное число | |
---|---|---|---|---|
Первое эксклюзивное лицо | - | mitupela («он/она и я») |
mitripela («они оба и я») |
mipela («все они и я») |
Первое инклюзивное лицо | mi («я») |
yumitupela («ты и я»), mi («я») |
yumitripela («вы оба и я») |
yumipela или yumi («все вы и я») |
Второе лицо | yu («ты») |
yutupela («ты и ты») |
yutripela («ты, ты и ты») |
yupela («вы четверо или больше») |
Третье лицо | em («он/она») |
tupela («они двое») |
tripela («они трое») |
ol («они четверо или больше») |
Примечания
[править | править код]- ↑ Атлас языков ЮНЕСКО
- ↑ Wohlgemuth.
Литература
[править | править код]- Алексеев Ф. Г. Ток-писин: великие книги ещё будут написаны // Знание — сила. — 2010. — № 11. — С. 111—116.
- Дьячков М. В., Леонтьев А. А., Торсуева Е. И. Язык ток-писин (неомеланезийский). — М., 1981.
- Wurm S. A., Mühlhäusler P. (eds.). Handbook of Tok Pisin. — Canberra, 1985.
Ссылки
[править | править код]- Jan Wohlgemuth. Grammatical categories and their realisations in Tok Pisin of Papua New Guinea (англ.) (7 июля 2001).