Варваризм

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Перейти к: навигация, поиск

Варваризм — иностранное слово или выражение, не полностью освоенное языком и воспринимаемое как чужеродное, как нарушение общепринятой языковой нормы. С течением времени это слово может либо выйти из обращения и забыться (например, «комильфо»), либо получить хождение в ограниченных сферах (профессионализмы, сленг) — как нынешние «пейджер» или «хакер», либо стать широко употребимым — как, например, «зонтик», «специальный» или «информация».

Практически все иностранные заимствования сначала проходят стадию варваризмов[источник не указан 59 дней]. При этом возможны варианты — сохранение графической формы, взятой из родного языка, или графическое оформление по правилам нового языка (в последнем случае длительное время могут сосуществовать равноправные варианты написания, как, например, «риелтор» и «риелтер»).

В письменной и официальной речи следует избегать употребления варваризмов.

В качестве варваризмов могут восприниматься:

  • особенности произношения (Вральман: «Тай фолю этим плеклятым слатеям. Ис такой калафы толголь палфан?» — Фонвизин, «Недоросль»)
  • отдельные слова (Иван: «Авуе, не имела ли ты конесансу с каким-нибудь французом?» — Фонвизин, «Бригадир»)
  • формы словообразования и синтаксические обороты («В Moscou есть одна барыня, une dame… И она имела une femme de chambre, ещё большой росту» — рассказ Ипполита в «Войне и мире» Льва Толстого).

В истории литературного языка обычно сменяются эпохи усиленного его насыщения варваризмами и эпохи борьбы с ними. Первые свидетельствуют об усвоении форм иноязыковой культуры теми группами людей, достоянием и орудием которых является литературный язык; вторая — о начале самостоятельного культурного творчества этих групп (например, усиленное насыщение варваризмами речи русского дворянства в первой половине XVIII века и усиленную борьбу с ними — во второй его половине).

В качестве художественного приёма, варваризмы применяются:

  • для достижения комического эффекта: «Но панталоны, фрак, жилет, / Всех этих слов на русском нет» (Пушкин, «Евгений Онегин»);
  • для создания couleur locale (местного колорита): «Как ты мил в венке лавровом, толстопузый претор мой… Мил, когда тебя несут десять ликторов на форум» (А. Майков, «Претор»); или, пародийно, у Козьмы Пруткова: «И юноши зрю подбородок пушистый меж листьев аканфа и белых колонн» («Древний пластический грек»);
  • в эпохи, когда владение иностранным языком является исключительным достоянием господствующего класса, — для указания на высокое социальное положение действующих лиц ["Die Gräfin spricht wehmütig / Die Liebe ist eine Passion" (Гейне). «Того, что модой самовластной / в высоком лондонском кругу / зовётся vulgar… Не могу… / Люблю я очень это слово /, Но не могу перевести…» (Пушкин, «Евгений Онегин»). Также у Льва Толстого: «Анна Павловна кашляла несколько дней, у ней был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся редко)…» («Война и мир») (см. «Стилистика», «Лексика»).

Содержание

[править] Подтипы варваризмов

[править] Примеры варваризмов в русском языке

[править] Слова, имеющие аналоги в русском языке

  • авансировать — кредитовать
  • бизнесмен — предприниматель
  • бутик — торговый дом; магазин, лавка
  • имидж — образ
  • кастинг — отбор
  • консенсус — согласие
  • маркет — рынок, торг
  • ньюсмейкер — знаменитость (под вниманием СМИ)
  • презентация — представление
  • пролонгация — продление
  • рейдер — захватчик
  • ремейк — переделка
  • респектабельный — солидный
  • саммит — заседание, встреча, съезд
  • спикер — председатель
  • супермаркет — универсам
  • трек — песня
  • тур — поездка
  • форбс — очень богатый человек, знаменитость, миллиардер
  • шопинг — покупки
  • шоу — зрелище
  • шоумен — ведущий

[править] Аналоги, которые уже прижились

  • абориген — туземец
  • абстрактный — отвлечённый
  • абсурд — вздор, нелепость, бессмыслица
  • автограф — а) подпись б) подлинник
  • автор — сочинитель, составитель, писатель, творец
  • агрессия — нападение
  • администрация — руководство
  • адресант — отправитель
  • адресат — получатель
  • адресовать — направлять, посылать
    • адресовано всем нам — написано для всех нас
  • ажиотаж — возбуждение
  • аккуратный — точный, верный
    • вещь — тщательно, искусно и чисто обделанная
    • человек — любящий точность, порядок; бережливый
    • аккуратно — осторожно
  • алфавит — азбука
    • по алфавиту — в азбучном порядке
  • алкоголик — пьяница
  • альянс — объединение, союз
  • амбразура — а) бойница б) проём
  • амнистия — прощение
  • антракт — перерыв
  • амулет, талисман — оберег
  • аналог — подобие
  • анонс — объявление, извещение (предварительное)
  • антитеза — противоположение, противоположность
  • апогей — верх, вершина, высшая степень
  • аппетит — желание есть
    • приятного аппетита — приятно позавтракать, отобедать
  • аргумент — доказательство
  • арест — задержание
  • арестант — подстражный, заключённый
  • арестантская, тюрьма — темница
  • аристократ — вельможа, дворянин
  • аристократия — боярщина, дворянство
  • аромат — благовоние
  • артель — общество
  • ассоциация — а) объединение б) сходство, подобие
  • аудиозапись — звукозапись
  • бункер — убежище (и ящик)
  • сайт — страница
  • демократия — народовластие
  • дефект — изъян
  • дефис — чёрточка
  • доктор — врач
  • доминирование — господство
  • интерес — увлечение
  • интернет — сеть
  • информация — данные
  • лампа — светильник
  • легенда, миф — сказание, предание, поверье, вымысел
    • легенда на монете — надпись на монете
  • ликёр — наливка
  • магнитофон — проигрыватель
  • менеджер — управленец, руководитель, начальник
  • механизм — устройство
  • монумент — памятник
  • мотор — двигатель
  • мэр — градоначальник
  • оригинал — подлинник
    • оригинальный а) подлинный б) необычный
  • офис — контора, представительство
    • в офисе — на работе, на службе
  • папка — скоросшиватель
  • президент — председатель, правитель
  • премьер-министр — министр-председатель, первый министр
  • проблема — затруднение
  • радио(приёмник) — приёмник
  • религия — вероисповедание
  • рынок — торг
  • секрет — тайна
  • серпантин — змеевик
  • солдат — боец, воин
  • спиральность — винтообразность (спираль — греч. «(за)виток»)
  • суицид — самоубийство
  • сфера — а) шар б) круг
  • тезис — положение, утверждение (выдвинуть); суждение
  • триумфальный — торжественный
  • традиция — обычай
  • туалет — а) уборная б) одежда
  • фартук — передник
  • федерация — союз
  • философ — мудрец
  • фирма — предприятие
  • фундамент — основание
  • фундаментальный — основательный
  • фурор — восторг
  • шторы — занавески
  • штопор — пробочник
  • эгоизм — себялюбие
  • эквивалентный — равноценный
  • экзамен — испытание
  • экономика — хозяйство
  • экономить — беречь
  • эксперимент — опыт
  • эксплуатация — использование
  • юрист — правовед

[править] Малоупотребимые аналоги

  • меценат — благодетель, покровитель
  • сплин — уныние
  • фортуна — удача

[править] Старинные аналоги, ныне не употребляемые

  • армия — войско, рать
    • армеец — воин
    • армейщина — военщина
  • атлас — позо́рище
  • карандаш — писа́ло
  • кухня — по́варня
  • магистраль — больша́к
  • стул — седа́лище
  • такси — пролётка

[править] Оригинальные аналоги из словаря Даля

  • атмосфера — колозе́мица
  • горизонт — небозе́м
  • психология — душесло́вие


[править] Библиография

О варваризмах как лингвистическом явлении «заимствованного слова» существует богатая литература на материале классических и зап.-европейских языков — см. библиографию у Schrijnen J., Einführung in das Studium der indogermanischen Sprachwissenschaft, Hdlbr., 1921, к которой следует добавить: Vossler К., Frankreichskultur im Spiegel seiner sprachl. Entwicklung, Hdlbr., 1912; Hirt H., Etymologie der deut. Sprache, München, 1921. На материале русск. яз. — Смирнов Н. А., Западное влияние на русск. яз. в петровскую эпоху, СПБ., 1910; Шахматов А. А., Очерк современного русского литературного яз., Л., 1925; Огиенко, Иностранные элементы в русск. яз. (не научн.); Селищев А. M., Русский яз. революционной эпохи, М., 1928. См. также библиографию к ст. «Лексика». О стилистическом значении В. — см. Bally Ch., Traité de stylistique française, 1884 и 1921; Gerber, Die Sprache als Kunst. См. также библиографию к ст. «Стилистика».

[править] См. также


Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.