Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/10 января 2013

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Кандидат в хорошие статьи
Адамс, Эми
Номинатор: Col. Hans Landa
авторы

Номинирую статью про известную американскую актрису Эми Адамс, написананную участником Yury Subbotin и имеет его согласие на номинацию. Я считаю, что избрание будет актуальным к 85-й церемонии вручения премии «Оскар». Буду благодарен за любую критику и комментарий. С уважением, Col. Hans Landa 17:45, 10 января 2013 (UTC)[ответить]

За (Адамс, Эми)[править код]

Против (Адамс, Эми)[править код]

Комментарии (Адамс, Эми)[править код]

Спасибо. Просто это моя первая номинация. ✔ Сделано Col. Hans Landa 11:08, 11 января 2013 (UTC)[ответить]

✔ Сделано Col. Hans Landa 11:08, 11 января 2013 (UTC)[ответить]

Нет аналитики, отсутствует раздел «критика». Некоторые вопросы со стилем

    • критика по тексту, не вижу смысла выделять в отдельный раздел. И что подразумевается под аналитикой? Приведите примеры, пожалуйста --Yury Subbotin 12:36, 11 января 2013 (UTC)[ответить]
      Критика равномерно распределенная по статье не очень хорошо. Смотрите например статью Олег Янковский. Специальный раздел с оценкой творчества. Аналитика. Противопоставление театральных ролей и работы в кино. - Saidaziz 17:35, 11 января 2013 (UTC)[ответить]
      • Вот проработает в кино 40 лет как Янковский (то ещё сравнение), попадёт в написанные большеголовыми людьми толстые энциклопедии, тогда и будет аналитика. Про критику: выдёргивать из законченного текста и составлять из неё раздел = практически полностью переработать большую часть статьи, вряд ли кто-то за это возьмётся --Yury Subbotin 19:02, 11 января 2013 (UTC)[ответить]
        • У меня из статьи не создалось впечатления о том, что актриса обделена вниманием критики. Навскидку Манола Даргис, Роджер Эберт, Питер Трэверс присутствуют. У Янковского вклад в культуру вероятно побольше, но зато по американской актрисе 2000-2012 года найти источники на порядок легче, чем по большей части советскому актёру. - Saidaziz 18:58, 12 января 2013 (UTC)[ответить]
  • дочь продолжит атлетические занятия — не по-русски

✔ Сделано Col. Hans Landa 11:08, 11 января 2013 (UTC)[ответить]

  • подрабатывая консультантом в магазине «Gap» — много чести школьнице и сразу должность консультанта. Сомневаюсь, что в источнике «консультант».

Да написано. Col. Hans Landa 11:08, 11 января 2013 (UTC)[ответить]

  • Что написано? Greeter это не консультант, а человек в каком нибудь забавном костюме завлекающий народ в магазин. - Saidaziz 17:35, 11 января 2013 (UTC)[ответить]
    • Действительно Greeter [ˈgriːtə] - человек, встречающий посетителей на входе в заведение (person who greets people at the entrance of a shop, restaurant, casino, etc. (Collins English Dictionary)), но есть ещё термин meeter-greeter - сущ. специалист-консультант (в банке, торговом заведении и т..п.) (Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого). Удобопроизносимого русского аналога гритеру не нашёл, взял второе--Yury Subbotin 19:02, 11 января 2013 (UTC)[ответить]
  • сериале «Манчестерская подготовка» — для всякого рода малоизвестных фильмов и сериалов, думаю, лучше оставить их оригинальное название.

Сериал имеет название на русском языке и упоминается на многих ресурсах. Col. Hans Landa 11:08, 11 января 2013 (UTC)[ответить]

  • Sony Pictures Classics выпустила в прокат ограниченным тиражом — выпустила в ограниченный прокат.

✔ Сделано Col. Hans Landa 11:08, 11 января 2013 (UTC)[ответить]

  • пока она не перекрасила свои от природы белокурые волосы в клубничный цвет — в первый раз про такой цвет волос слышу

Имеется ввиду красно-русый оттенок волос. Можете проверить. Col. Hans Landa 11:08, 11 января 2013 (UTC)[ответить]

    • strawberry blond — это «рыжеватая блондинка» (это точный и правильный перевод).--Valdis72 11:27, 11 января 2013 (UTC), т. е. можно написать, что она перекрасила волосы в рыжий цвет.--Valdis72 11:29, 11 января 2013 (UTC)[ответить]
  • Круг кинокритиков… (в разделе «Награды и номинации») — скорее «Общество кинокритиков»

✔ Сделано Col. Hans Landa 11:08, 11 января 2013 (UTC)[ответить]

  • Роджер Эберт заключил, что она была единственной в актёрской группе, кто превосходил исходный материал — не совсем понятно, что здесь имеется ввиду.

Вполне понятно, что имел ввиду. Col. Hans Landa 11:08, 11 января 2013 (UTC)[ответить]

  • Непонятно. Пришлось обратиться к английской статье - she was the only actor who surpassed the material - вероятно здесь намёк на то, что Эми единственная из актёрского состава, кто выжал из сценария (а может книги) больше чем там было. Точнее не могу сказать, необходимо помедитировать над первоисточником. Так что нужно это дело осмыслить, стилистически корректно обработать и отобразить в статье. - Saidaziz 17:35, 11 января 2013 (UTC)[ответить]

Ещё хотел проверить источники – вот эти не открываются: 1 2, 3, 4 - Saidaziz 08:09, 11 января 2013 (UTC)[ответить]

Предварительный итог[править код]

Хотя основной автор активен, оставшиеся мелкие, но многочисленные замечания — мертвые ссылки, ненужное выделение многочисленных цитат в кавычках курсивом, преамбула в 1/3 текста — не исправляются. Если в ближайшее нексолько дней свижения не будет, статья будет отправлена на доработку. Victoria 19:29, 20 февраля 2013 (UTC)[ответить]

О переводе[править код]

Эми Адамс родилась в городе Виченца, Италия[2]. Из семерых детей, появившихся на свет у американских родителей Ричарда Кента и Кэтрин (урождённая Хикен) Адамс, она была четвёртым ребёнком — у неё есть четыре брата и две сестры[3]. Среди её предков, кроме англичан, также были датчане, швейцарцы и норвежцы. Отец Адамс, американский военный, постоянно переезжавший вместе с семьёй с одной военной базы на другую, во время её рождения нёс службу на базе Caserma Ederle[en], расположенной в Италии[4]. Девочке было восемь лет, когда вся семья перебралась в город Касл-Рок[en], штат Колорадо[5]. Ричард Кент также является профессиональным певцом, и после увольнения из вооружённых сил зарабатывал выступлениями в ресторанах, а мать полупрофессионально занималась бодибилдингом[5][6]

  • "Виченца, Италия" - через запятую обычно пишут на англоязычаных сайтах, по-русски уместней скобки или "расположенном в Италии", но возможно это вкусовщина с моей стороны
  • "появившихся на свет" - излишняя красивость, в целом фраза построена неловко
  • "Среди её предков, кроме англичан..." - так и тянет поставить источник? чтобы проверить, действительно ли датчане или Dutch - голланцы
  • "Ричард Кент также является профессиональным певцом" - в англовике сказано, что он начал выступать после окончания службы, фразу можно понять так, что он до/во время службы пел.
    • не думаю что, проработав полжизни военным, можно стать профпевцом, скорее всего он получил соответствующее образование до службы, а во время её несения поддерживал форму--Yury Subbotin 05:04, 2 марта 2013 (UTC)[ответить]
  • "Базовый принцип „Делай для других…“ - это цитата из Библии, которая на русском будет звучать "поступай с другими так..."
  • "атлетические занятия" - совершенно непонятно, что это такое. Из статьи в англовики следует, что это что-то вроде физиотерапии.
    • я не стал сочинять, но по-моему речь здесь велась о лёгкой атлетике - место в колледже даётся перспективным спортсменам, да и мысли стать балериной, имея проблемы с опорно-двигательным аппаратом и проходя курс физиотерапии, вряд ли бы возникли--Yury Subbotin 05:04, 2 марта 2013 (UTC)[ответить]

И это только пара первых абзацев. Статья нуждается в вычитке. Victoria 11:17, 28 февраля 2013 (UTC)[ответить]

Итог (Адамс, Эми)[править код]

Спасибо, что исправили замечания, но это не меняет ситуации - без вычитки всего текста статье статус присвоить нельзя. Отправлена на доработку, попробуйте найти кого-нибудь, кто поможет с вычиткой.--Victoria 16:10, 4 марта 2013 (UTC)[ответить]